Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Выпьешь со мной

Выпьешь со мной перевод на французский

56 параллельный перевод
Выпьешь со мной?
Merci. On boit un verre?
- Выпьешь со мной?
- Vous vous joindrez à moi?
Уно, ты что, не выпьешь со мной?
Uno, tu bois pas un coup avec moi?
Тен-Фовард, 19.00 часов. Выпьешь со мной чашечку кофе?
Et si c'est en fin d'après-midi, on ira boire un café?
- Выпьешь со мной?
- Tu bois un verre?
Там есть бар. Выпьешь со мной пива?
Il y a un bar pour le go, vous voulez prendre un verre?
- Выпьешь со мной?
Tu en veux un? Biensur.
Теперь ты можешь купить моё молчание если выпьешь со мной кофе.
Mais vous pouvez acheter mon silence en prenant un café avec moi.
- Выпьешь со мной?
Voulez-vous boire un verre avec moi?
Не выпьешь со мной?
Tu prendras bien un peu de vin avec moi?
Теперь ты пойдёшь и выпьешь со мной.
Maintenant, tu me dois un verre.
Выпьешь со мной?
Tu bois une bière avec moi?
Выпьешь со мной?
Tu bois un verre?
Ты ведь выпьешь со мной?
Tu m'accompagnes?
Выпьешь со мной?
Vous venez boire un verre?
Выпьешь со мной?
Tu veux à boire?
Выпьешь со мной стопку текилы?
Un shooter de tequila?
Может, перед этим выпьешь со мной чашечку кофе?
On pourrait boire un café, avant que tu partes?
Если я выиграю, выпьешь со мной разок.
Si je gagne, tu devras prendre un verre avec moi.
Выпьешь со мной?
- Viens prendre un verre?
Но я буду рада, если ты выпьешь со мной в моей комнате.
Mais tu es la bienvenue pour me suivre pour un autre verre dans ma chambre.
Слушай, не выпьешь со мной кофе?
Euh, écoute, veux-tu venir prendre un café avec moi?
Ты можешь называть меня, как угодно, при условии, что выпьешь со мной после окончания смены.
Tu peux m'appeler comme tu veux, du moment que tu me laisses t'offrir un verre après ton service.
Выпьешь со мной?
Un verre avec moi?
Ты выпьешь со мной?
Buvez vous avec moi?
Не выпьешь со мной?
Tu ne bois pas?
Ты, ты выпьешь со мной?
Tu veux prendre un verre avec moi?
Выпьешь со мной чашечку кофе?
Tu veux prendre un café avec moi?
Ну что ж, теперь ты выпьешь со мной.
Et bien, tu vas en avoir une avec moi.
Я успешно справилась с моей первой ночью в школе Хорошо, может отпразднуешь и выпьешь со мной в баре
Viens fêter ça et boire avec moi dans un bar.
Ты немного выпьешь со мной, и тебе не придется мыть посуду.
Tu prends un rapide verre avec moi, et tu n'auras pas à faire la vaisselle.
Выпьешь со мной?
On va y boire un verre.
Выпьешь со мной?
Rejoins-moi pour un verre.
Выпьешь со мной?
Prenons un verre.
У меня билет на самолет с утра, а это значит, что лёд в моем номере пропадет зря, если только ты не выпьешь со мной.
J'ai réservé un vol dans la matinée, ce qui signifie que les glaçons dans ma chambre d'hôtel vont fondre sauf si tu prends ce verre avec moi.
Ты выпьешь со мной.
Tu vas boire avec moi.
Может закроешь свой чертов рот и выпьешь со мной?
Pourquoi tu ne tais pas et portes un toast avec moi?
Выпьешь со мной?
Tu me rejoins pour un verre?
Ну что, выпьешь со мной? Будем друзьями!
On se tutoie?
Если я выиграл, ты выпьешь бокал вина со мной?
Si je gagne, vous prendrez avec moi un verre de vin?
Выпьешь со мной попозже.
On va boire un verre.
– Выпьешь кофе со мной?
- Prenez un café avec moi.
А чашку чая со мной выпьешь?
Et une tasse de thé, tu acceptes?
Выпьешь со мной?
Vous prendriez un verre avec moi?
Ты останешься здесь и выпьешь со мной.
D'accord?
Не выпьешь ли чашечку кофе со мной?
Tu viens boire un café?
Выпьешь со мной за победу?
Un verre de la victoire?
Не выпьешь ли со мной?
Tu veux boire avec moi?
Выпьешь со мной?
Un verre, ça vous dit?
Выпьешь рюмочку со мной, детка.
Tu prends un verre d'amour " avec moi, bébé. Oh non.
- Ты не выпьешь со мной?
Tu ne te joins pas à moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]