Где мои друзья перевод на французский
47 параллельный перевод
- Где мои друзья?
- Où sont mes amis?
Ахх! Где мои друзья, хмм?
Où sont mes amis, hum?
Где мои друзья?
Qu'est-il arrivé à tout le monde?
Где мои друзья? Где все мои друзья?
Et Larry?
Это мой дом. Где мои друзья?
C'est la règle quand on part en mission d'exploration.
Где мои друзья?
Où sont mes amis?
- Сока, Катара, где мои друзья?
Sokka? Katara? Où sont mes amis?
Если ты хочешь поговорить, я этому рада- - скажи мне где мои друзья!
Si vous voulez parler, je serais heureuse... Dites-moi où sont mes amis!
Скажи мне, где мои друзья.
Dites-moi où sont mes amis!
Чего ты боишься? Вы думаете, Я собираюсь отвезти Вас в аллее..., где мои друзья украсть ваши деньги и сократить ваши головы?
Vous avez cru que je vous amènerais dans l'allée où des types vous volent et vous égorgent?
Держу пари, они знают, где мои друзья.
Allons-y! Pas si vite.
Вы не знаете, где мои друзья?
Hé! Savez-vous où sont mes amis?
Она в Нью-Йорке, где мои друзья держат ее в безопасности и живой.
Elle est à New York, où mes amis la garde en sécurité et très en vie.
Даже если вы уйдете с золотом, нет такого места, где мои друзья вас не найдут.
Même si vous partez avec l'argent, il n'y a pas un endroit où mes gars ne vous trouveront pas.
- И где теперь Вашингтон? Нет, друзья мои.
- C'est ce qu'ils ont fait.
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
Nous allons vous présenter les témoignages secrets des malheureux humains qui ont survécu à cette terrible épreuve.
Где мои изменчивые друзья?
Où sont mes salauds de drougs?
Где вы были друзья мои?
- Où t'étais passé, amigo?
Где мои друзья?
Où ils sont, tous?
Где же вы, друзья мои?
Où êtes-vous allés mes amis?
Всё о чём я прошу, это место, где можно остаться, пока мои друзья за мной не вернутся.
Je me demandais pourquoi il était si attentionné à mon égard.
Где все мои друзья?
Où sont tous mes amis?
Ну, мне нужна работа, почему бы не здесь - мм, где собираются мои друзья?
Si je dois travailler, autant le faire avec mes amis.
Мои друзья целыми выйдут из магазина, я скажу, где вы сможете найти его.
Dès que mes amis seront en sécurité, je vous dirai où le trouver.
Это место, где эти люди любят проводить свое свободное время. Я Вас прошу, друзья мои!
- C'est un endroit où les bougres aiment aller passer leur temps libre.
Хороший удар! Где мои грёбаные друзья?
Où sont mes potes, bordel?
Где мои друзья?
- Où sont mes amis?
Но я не могу находиться здесь до четверга. Я же пропущу занятия и мои друзья могут узнать, где я нахожусь.
Je ne peux pas rester ici jusqu'à jeudi, je vais manquer l'école.
Я не смог бы спокойно работать в лаборатории, зная, что другие люди, мои друзья, рискуют где-то своими жизнями.
Je ne serais pas à l'aise dans un laboratoire, sachant qu'il y avait d'autres personnes, mes amis, qui risquent leur vie. 471 00 : 42 : 37,900 - - 00 : 42 : 39,940 juste que..
Ну, вот где я живу, и вот такие мои друзья.
C'est là que je vis, et ce sont mes amis.
Я гружу в твиттер фотку, чтобы мои друзья могли увидеть, где я.
Je tweet une photo et donc mes amis peuvent voir où je suis.
Я знаю, где мои настоящие друзья.
Je sais où sont mes vrais amis.
Все мои друзья со школы снова в городе на самой крутой вечеринке с костром, а я застрял здесь, разговариваю с вами, пью воду с какао, и смотрю странный немецкий военный фильм, где чуваки сидят в галстуках-бабочках
Tout mes potes du lycée sont en ville à la plus grandiose teuf du monde, et je coincé ici, avec vous, à boire du cacolac, et regarder un film de guerre allemand chelou où des mecs en noeud pap
Я не знаю, где все мои друзья, и мне нужна помощь!
Je ne sais pas où sont mes amis, j'ai besoin d'aide.
И всё это время мои друзья где-то там помогают миру, а я застряла тут с вами, и вы даже не можете меня исцелить!
Pendant ce temps, mes amis volent au secours du monde et je suis coincée avec vous, même pas capable de me guérir!
Мои праведные друзья, мы собрались под взором Небесного Отца, дабы восславить жизнь... И скорбеть о смерти одного из нас, трагически ушедшего от нас в дебрях Калифорнии, где мы теперь проживаем.
Mes chers frères, nous sommes réunis sous le regard de notre Saint Père pour honorer une vie... et pleurer la mort d'un des nôtres,
После того, как мои губы побывали там, где они побывали на твоем теле, я думаю, мы можем с уверенностью сказать, что мы больше чем "типа друзья".
Quand ma bouche a été partout sur ton corps Je pense qu'on peut dire qu'on est plus que des amis.
Тут неподалеку были скидки на пиньяты и... как-то так все сложилось, понимаешь, все совпало, пало-пало-пало... пало... Где тогда все мои друзья?
Il y avait des soldes sur les Piñatas et... une chose en entrainant une autre, alors, tu sais, on a fait, marmonne, marmonne, marmonne... marmonne...
Мои друзья могут быть где угодно. И Холмс тоже.
Mes amis pourraient être n'importe où.
где мои деньги 233
где мои манеры 55
где мои ключи 67
где мои вещи 50
где мои очки 25
где мои штаны 18
где мои родители 28
где мои часы 17
где мои туфли 19
где мои дети 28
где мои манеры 55
где мои ключи 67
где мои вещи 50
где мои очки 25
где мои штаны 18
где мои родители 28
где мои часы 17
где мои туфли 19
где мои дети 28
где мои люди 20
где мои 37
мои друзья 475
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
где мои 37
мои друзья 475
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мама 305
где моя мама 104
где мы теперь 18
где мой дом 24
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где мы встретимся 40
где мама 305
где моя мама 104
где мы теперь 18
где мой дом 24
где мой отец 128
где мы остановились 96
где мой муж 81
где мы находимся 224
где мы 1796
где мой папа 54
где мой кофе 22
где мой телефон 102
где мой сын 302
где мы будем жить 42
где мы остановились 96
где мой муж 81
где мы находимся 224
где мы 1796
где мой папа 54
где мой кофе 22
где мой телефон 102
где мой сын 302
где мы будем жить 42