Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где мы находимся

Где мы находимся перевод на французский

305 параллельный перевод
Как ты думаешь, где мы находимся?
Où croyez-vous qu'on va?
Где мы находимся?
- Quelle route avons-nous pris?
С той точки, где мы находимся невозможно точно определить... как много здесь людей... загипнотизированных захватывающим зрелищем... молодого неизвестного мужчины который стоит на карнизе... в 15 этажах над улицей.
Il est impossible d'estimer, de notre position ici, au niveau de la rue,... le nombre exact de ces gens... électrisés, fascinés par la vue à couper le souffle... d'un jeune inconnu debout sur une corniche... 15 étages au-dessus de la rue.
Иди туда, дай им десять долларов и скажи, где мы находимся.
Vous y allez et leur donnez 10 dollars.. en leur disant où nous sommes.
Так ты знаешь, где мы находимся, дедушка?
SUSAN : Vous ne savez pas où nous sommes, Grand-père?
Мы должны выяснить, где мы находимся и что происходит с моим кораблём.
Nous devons découvrir où nous sommes et ce qui arrive à mon vaisseau.
Где мы находимся? Где...
Où sommes-nous?
что... где мы находимся.
Sans doute leurs raisons sont-elles tout à fait suffisantes. Je pense que je... peut-être devrais-je leur demander où on est.
- А где мы находимся?
- Où sommes-nous?
Да, думаю, я могу сказать, что точно знаю, где мы находимся.
Oui, je pense pouvoir dire que je sais exactement où nous sommes.
500 парсеков от места, где мы находимся... То есть находились...
Je veux dire... étions.
Мы никогда не знали, где мы находимся.
On n'a jamais su où on était.
Мы больше не движемся со скоростью света. Я снизил скорость до досветовой, чтобы понять, где мы находимся.
Nous ne dépasserons plus la vitesse de la lumière.
Просто мне интересно вычислять, где мы находимся в данный момент.
J'essaie de calculer notre position géographique.
Тот парень наверняка знает, где мы находимся.
Le type doit savoir exactement où on est.
Где мы находимся?
Où sommes-nous?
Ты знаешь, где мы находимся?
Vous savez où se trouve cet endroit?
Но, Йогурт, где мы находимся?
Mais, Yogurt, quel est cet endroit?
где мы находимся.
L'ennemi va nous repérer.
Где мы находимся?
Quelque part de profond.
Эй, а где мы находимся? Где?
- Où sommes-nous?
[ "Переход" ] Я понимаю, моя просьба прозвучит странно, но скажите, где мы находимся?
"ENTRELACS" Ma question va vous paraître bizarre, mais pourriez-vous nous dire où nous sommes?
А где находимся мы?
Où sommes-nous?
Эльма, а где мы сейчас находимся?
Où sommes-nous, ici?
где находимся. вероятно мы в Греции.
Le Docteur ne semblait pas avoir fait de blague. De toute façon, on ne sait même pas où on est. Le Docteur a dit qu'ils étaient Grecs.
Хорошо, мы можем хорошо рассмотреть место, где находимся.
Eh bien, nous pourrions aussi bien jeter un coup d'œil, puisque nous y sommes.
Их увели с того места, где мы сейчас находимся.
Ils l'ont traînée dans la direction que nous suivons.
А где мы сейчас находимся?
Où sommes-nous, au fait?
Так что я не могу сказать, где мы сейчас находимся.
Aucune idée de l'endroit où on est.
Между тем, где мы были и тем, где мы сейчас находимся.
Est-ce que vous plaisantez?
Причина в месте, где мы сейчас находимся.
Elle affecte tout l'équipage.
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски.
Nous voila au point de depart de la saga Kowalski.
Хотите кое-что знать? Мы заблудились. Мы понятия не имеем где находимся.
Vous avez raison, on ne sait pas où on est.
Где мы вообще находимся?
Où sommes-nous?
Мы понятия не имеем, где находимся.
Il n'y a rien aux alentours.
Машиностроительный маскарад Мы находимся в цехе, где среди других рабочих трудятся трое малолетних.
Nous nous trouvons dans un atelier de Rome, où, parmi d'autres ouvriers... travaillent trois mineurs.
В этой самой комнате, где мы сейчас находимся, синьоры сэр Гарольд Бойд угрожал смертью сэру Полю.
Dans cette même pièce, où vous vous trouvez actuellement, Sir Harold Boyd menaçait à mort Sir Paul.
Я так полагаю, они четко предстaвляют, где мы находимся
On ne peut pas s'éterniser plus longtemps.
Правильно, теперь, когда мы находимся там где они хотели нас видеть.
Et c'est ce qu'ils voulaient.
Мы находимся в лаборатории Кавендиша в Кембридже, где впервые был открыт состав атома.
C'est ici, à l'université de Cambridge... que les composants de l'atome ont été découverts.
Форд, если я тебя спрошу, где, черт возьми, мы находимся, я об этом пожалею?
Ford, si je te demande où sommes nous, vais je le regretter?
Мы не знаем, где находимся. Они тоже. Сближаемся на встречных курсах... и открываем путь врагу.
Si on se trompe sur notre position et les autres aussi, il va y avoir des collisions, et la route sera ouverte à tous.
Слушай, мы останемся вместе, пока не выясним, где мы, черт подери, находимся!
On reste ensemble tant qu'on ne sait pas où on est.
Теперь мы хотя бы знаем, где находимся.
Mais maintenant on sait où on est.
"Во всей Европе сейчас нет места" "более безопасного, чем то," "где мы сейчас находимся."
Il n'ya pas de place dans toute l'Europe qui est plus sûr que là où nous sommes maintenant.
Где по-твоему мы находимся? На 42-ой улице...
Tu te crois sur la 42ème?
Я даже не знаю, где мы находимся.
Je suis perdu.
Мы находимся на пути к Земле, где мне предстоит приятная миссия по вручению дипломов выпускникам Академии Звездного Флота
Nous nous dirigeons vers la Terre pour la remise des diplômes de Starfleet.
Но где же мы находимся?
- Attention.
Где, ты думаешь, мы находимся, мой безмозглый друг?
Où crois-tu, imbécile?
- А где мы находимся?
Et où sommes nous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]