Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где он жил

Где он жил перевод на французский

94 параллельный перевод
Мы хотим выяснить, где он жил.
Pour savoir où il habitait.
Я спрашиваю, где он жил до этого?
Où vivait-il, avant?
- Где он жил раньше?
- Il habitait où? - Je ne sais pas.
По крайней мере, мы узнали, где он жил.
Nous avons trouvé son adresse.
Я знаю, что он был женат несколько раз, но где он жил последние 10 лет?
Je dois savoir certaines choses. A-t-il été marié? Plusieurs fois?
Остаток жизни я намереваюсь прожить здесь... Это место напоминает хижину, где он жил.
Pour le moment, cette cabane sera mon ermitage et je vais y vivre sereinement.
Прошу Вас отправить некоторые предметы, принадлежащие господину Пабло Неруде которые находятся в доме, где он жил во время своего пребывания в Италии.
Je vous demande de m'envoyer... quelques objets appartenant à... Signor Pablo Neruda... que l'on peut trouver dans la maison où il a vécu... pendant son... séjour en Italie.
Я была не совсем честна с тобой, когда сказала, что не знаю точно где он жил.
Je n'ai pas été honnête en te disant que je ne savais pas... exactement où il habitait.
ѕоначалу € в " уваке много чего не понимал. ак и в городе, где он жил.
Mais il y avait pas mal de trucs concernant le Dude qui m'échappaient, comme l'endroit où il habitait.
А где он ел? Мне плевать, где он жил.
Je veux savoir où il mangeait.
Он мертв. Но мне надо знать, где он жил. Где-то под землей возле D.W.P.
Il habitait sous terre près du service des eaux.
Но там, где он жил, было тепло, там было сухо.
Mais là où il vivait, il faisait chaud, il faisait sec!
Мы нашли старую хижину, где он жил.
On a repéré sa vieille cabane. Et alors?
Где он жил до ареста?
Où vivait-il, quand il a été arrêté?
Что случилось с его прошлым местом, где он жил?
Qu'est-ce qui ne va pas avec l'endroit où il habitait avant?
Туда, где он жил или... ... или где служил.
Où il vivait, ou là où il était assigné.
Лиза, ты знаешь, где он жил?
Liza, vous savez où il vivait?
Нет, "Спрингс" — это район неподалёку от Ист-Хэмптона, где он жил и работал,
"Springs" est en fait le quartier d'East Hampton où il vivait et travaillait,
ћы до сих пор живем там, где он жил.
Nous vivons encore au même endroit que lui.
Мы знаем, что Казински посылал бомбы в Беркли, где он преподавал, в Мичиган, где учился, и в Чикаго, где он жил.
Kaczynski a envoyé des bombes à Berkeley, là où il a enseigné. Michigan là où il a étudié, Chicago là où il a vécu.
Послушайте, не мог ли кто-нибудь начать искать Грисона, поговорив с полицией Лас-Вегаса, где он жил последние пять лет, или наведя справки в отделе пропавших без вести?
Est-ce que quelqu'un a lancé une recherche inversée sur Greeson, parlé à la police de Las Vegas où il a vécu pendant 5 ans, parlé aux Personnes Disparues?
Она не самая замечательная но она получше чем та, где он жил.
J'avais de la place. Mon immeuble n'est pas génial, mais c'est mieux qu'où il habitait.
Дом Чарльза Диккенса в Лондоне где он жил со своей женой Кэтрин и их детьми.
La demeure de Dickens à Londres, où il a vécu avec sa femme Catherine et leurs enfants.
В любом случае, они знали, где он жил, так что никто ни за кем не следил.
De toute façon, ils connaissent son adresse, c'était pas un hasard.
Грабитель номер один, коричневый комбинезон... это Деннис Бейли, адрес на его правах старый, так что мы пока понятия не имеем, где он жил.
Le voleur en combinaison marron est Dennis Bailey. L'adresse de son permis n'est pas à jour, on ne sait pas où il habite.
У "измельченного парня" была кредитка на имя Ларри ЛаМота, которую кто-то послал в Нью-Мехико, где он жил.
M. Confetti avait une carte de crédit au nom de Larry LaMotte, envoyée chez lui au Nouveau Mexique.
Ты помнишь, где он жил?
- Tu te rappelles où il vit?
Он пригласил представителей этих aldeais посетить его в Gourga, где он жил, поделиться опытом о том, что было Это называется " Зай рынка.
Il a invité les représentants de ces aldeais à lui rendre visite dans Gourga, où il a vécu, de partager les expériences sur ce qui avait Il est appelé "Marché Zai".
Ну, нет потому что мои родители не хотели, чтобы я оставался в той части города, где он жил.
- Non, je n'y dormais pas, mes parents n'aimaient pas le quartier où il vivait.
Последний раз его видели в Ирландии, где он жил с женой и двумя детьми.
Il a été vu dernièrement en Irlande avec sa famille
Что-либо, что могло указать, где он жил?
Un truc qui indique où il habitait?
Вы знали, что он владелец дома, где жил Гайгер, и что он тоже в деле?
Qu'Eddie était le proprio de Geiger? Dans la même combine?
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил,
Mais par dessus tout, durant toute sa vie et où il vécut, le pieux Louis abhorrait toujours, le commerce des femmes,
- Он явился из амазонских джунглей, где жил среди индейцев.
Il a surgi de la jungle amazonienne. Il y vivait avec une tribu d'indiens.
Правда? Он думал, что Геттисбергское Послание ( Address ), это место, где жил Линкольн.
II prenait la "bataille" de Gettysburg pour un jeu de cartes!
Он сказал, что остатки арсенала дяди Хой там, где ты раньше жил. - Он за это заплатит.
Il a donné ton adresse aux hommes de Hoi.
Оказалось, он жил в какой-то комунне, где все называли его Богом.
Il s'est avéré qu'il vivait dans une sorte de communauté... où tout le monde l'appelait "Dieu".
Однажды она наткнулась на деревянную хижину, где жил худой старик. Он пригласил её зайти.
Quand il tomba sur une cabane en bois occupée par un vieil homme tout maigre qui l'invita à entrer.
- Я не знаю где он раньше жил
- Je ne sais pas où il habitait avant.
Жил-был мальчик, только не спрашивайте меня, где, - и он не мог ни читать, ни писать,
Il était une fois un garçon, ne me demandez pas où, qui ne pouvait pas lire et écrire.
Где бы не жил шантажист, он живет за этой страшной... и странным образом знакомой дверью.
Quel qu'il soit, le maître-chanteur vit derrière cette porte hideuse mais étrangement familière.
Это единственный дом, где я вообще когда-либо жил. И только он всегда будет мне родным, не смотря ни на что.
J'ai toujours habité là et ça restera toujours ma maison.
Он был местным, жил один, возможно, в районе, где произошли убийства.
Du quartier, vivant seul sans doute dans la zone des meurtres.
Он делал текущий ремонт в общественном центре, но платили ему из церкви отца Джека, где он и жил.
Il bricolait pour le centre communautaire, mais il était payé par l'église du Père Jack, où il vivait.
Где бы он ни был, всегда жил у своих богатеньких друзей.
Ses potes riches l'hébergent partout où il va.
- Нет, они нашли комнату в мотеле, где он жил.
Non.
И вот он пришёл со своей гитарой, а мы все тогда сидели на втором этаже 2х-этажного автобуса, который ехал по маршруту в р-не Вултон, где Джон тогда жил
Il a apporté sa guitare. On était à l'étage d'un bus à impériale à Liverpool près de chez John, à Woolton.
А если он жил где-то ещё, всё ещё есть шанс найти его записи.
Si on trouve sa planque, on trouvera peut-être ses notes.
Он знал, где я жил.
Il savait où j'habitais.
Потому что бы хотим, чтобы он взглянул на место, где жил убийца. Если
Nous voulons qu'il voie où le tueur vivait.
Раньше он жил не тут.. где-то в другом месте.
Il avait l'habitude de vivre quelque part... quelque part d'autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]