Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где он

Где он перевод на французский

17,410 параллельный перевод
Я расследовал исчезновение Картера, и не могу найти ни одной зацепки, чтобы понять, где он был те несколько часов, пока его машину не обнаружили на мосту, но в том районе полно дорожных камер.
J'ai examiné La disparition de Carter, et je ne peux pas en trouver évidence où il était en les heures avant sa voiture apparu sur ce pont, mais il y a un tas de les appareils-photo de la circulation l'approchent.
В этом случае, он должен знать, где она была, и где прячется её семья.
Si c'est le cas, il doit savoir où elle était et où sa famille se cache.
Потому что стоянки грузовиков не просто место, где он оставил трупы, для него они что-то значат.
Pourquoi faire ça? Les aires de repos ne sont pas des sites de dépôts, elles ont une signification pour lui.
Я много лет с ним не общалась, и одному богу известно, где он.
Je ne lui ai pas parlé depuis des années et Dieu sait où il est.
Как вы думаете, где он?
Où crois-tu qu'il se trouve?
Ну, раз его здесь нет, то ты знаешь, где он, верно?
Dans ce cas, tu sais où elle est, donc?
Мы оба знаем, где он.
On sait tous les deux que tu le sais.
Где он?
Où est-il?
Где он? Ниган?
- Où est-ce qu'il est?
У нас есть доказательство, что ты привёз своего нетрезвого брата к дому, где он применил силу по отношению к другому человеку, а затем он угрожал офицеру полиции, что привело к его смерти.
Nous avons des preuves que vous conduisiez votre frère ivre vers une résidence où il a commis de graves faits, ensuite, il a menacé un policier, ce qui a conduit à son décès.
И никто не знает где он.
Et personne ne sait où c'est.
Последней был тот прелестный дом, где он оставил свой телефон, чтобы сбить всех со следа. В этом нет никакого смысла.
Son dernier était ce charmant bungalow où il a apparemment laisser son téléphone pour briser la filature.
Где он? Ты держишь его на улице?
Tu le gardes dehors?
Мы знаем, где он, и знаем, чего он хочет.
On sait où il est, et on sait ce qu'il veut.
А вот план поражения Зума без Барри, вот что будет труднее, но станет намного легче, если мы будем знать, где он, Рамон.
Maintenant appliquons notre plan pour battre Zoom sans Barry, ça va être la partie compliquée, mais ce sera beaucoup plus simple quand on saura où il est.
А где он?
- Et où est-ce?
Где он живет?
Où est-ce qu'il vit exactement?
Так где он живет?
Alors, son adresse?
Где он?
Pourquoi on s'arrête?
- Где он? - Джон!
Où il est?
- Я же сказал, он не потерялся. Я точно знаю, где он.
Je vous ai dit qu'ellle n'a pas été égarée Je sais exactement où elle est.
Я точно знаю, где он.
Je sais exactement où ils sont.
Так где он, у себя?
Il est dans sa chambre?
Я пытаюсь найти подозреваемого, но никто не знает, где он.
J'essaie de mettre la main sur un suspect, mais personne ne sait où il est.
Офицеры посетили все три участка, где он мог работать.
Des policiers en uniforme ont visité les trois chantiers où il aurait pu travailler.
Где он?
Où il est?
Я спрашиваю, где он?
J'ai dit, où est-il?
Где он?
Où est il?
Он мог бы вспомнить, где его держали.
Il pourrait se rappeler où il à été otage.
Значит, он бежал где-то полчаса, не мог уйти дальше 6-8 километров.
Il était en fuite depuis une demi-heure, il a pu faire 6 à 8 km.
Я расследовал исчезновение Картера, не могу найти, где же он был за несколько часов до того, как его машина оказалась на мосту, но в том районе есть дорожные камеры.
J'ai fait des recherches à propos de la disparition de Carter, et je ne peux trouver aucune preuve sur sa location dans les heures avant que sa voiture apparaisse sur ce pont, mais il y a énormément de caméras de surveillance à proximité.
При его возможностях колесить по стране нет причин полагать, что он в ближайшее время где-то остановится.
Avec la capacité de se déplacer, rien ne suggère qu'il arrête de sitôt.
Ты сказал, что он знает, где его найти.
Tu disais savoir où le trouver.
Слушай, я знаю, он живет где-то поблизости. Я просто не хочу его видеть.
Je savais qu'il vivait pas loin de là.
Нет, нет, нет, нет, он... он мог где-то застрять или мог добежать до туда.
Non, il... Il est peut-être coincé quelque part ou en train de courir.
- Где он?
- Où est-il?
Когда он в первый раз охотился за тобой, где ты его увидела после Джиттерс?
Donc, quand il en avait après toi la première fois, Où l'as-tu vu, après le Jitters?
Видеть его, знать, что он где-то там, должно же стать легче.
Le voir, savoir qu'il est là, ça aurait dû rendre les choses plus faciles.
Где наш Бог? Покинул ли он нас?
Ils mettent à l'épreuve notre foi.
- Нет. Наверное, он где-то здесь.
Sûrement par ici.
Если меня создал Арнольд, то я встречался с ним. Он где-то там, в моей памяти, ждет. А с ним и правда.
Si Arnold m'a fait et que je l'ai rencontré, il est quelque part dans ma mémoire avec la vérité.
Он преуспеет там, где мы провалились?
- Il va réussir là où on a échoué?
Мы точно не знаем, где губернатор, в безопасности ли он.
Nous ne savons pas encore exactement où est le gouverneur ou si il est en sécurité
Где точно губернатор, в безопасности ли он.
Où est le gouverneur, - ou si il est sain et sauf.
Говорят, он будет бушевать где-то час, поэтому, что бы вы не делали, не покидайте укрытие.
Ils disent qu'il va y avoir tempête pendant une heure environ, Donc peu importe ce que tu fais, ne quitte pas la cabane.
- Он кончается там, где я не была.
Il finit où je ne suis jamais allée.
И где-то в пути он совсем вошел во вкус.
Quelque part en route, il a découvert qu'il aimait ça.
Он продолжал искать, боялся, что ты где-то там одна, испугана.
Il a continué à te chercher. Il avait peur que tu sois perdue, seule et effrayée.
Хорошо, тогда он должен быть где-то здесь.
Il doit être quelque part par là.
Она отправила тебе письмо, где предупреждала о человеке по имени Дилан, он видел как ты уезжал от ее дома.
Trouvé un mail vous demandant d'être prudent car un certain Dylan vous avait vu sur son parking.
Не может быть так, что где-то внутри существует крошечная часть тебя, которая счастлива, что он пропал?
Il n'y aurait pas... une toute petite partie de vous qui serait heureuse qu'il soit juste disparu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]