Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где она живёт

Где она живёт перевод на французский

298 параллельный перевод
Где она живёт?
- Où habite-t-elle?
Где она живёт?
Où est-ce qu'elle habite?
- Дальше! Он спрашивал о ней несколько месяцев, разыскивал её и вчера утром узнал, где она живёт.
Hier, Phillips a enfin réussi à la retrouver.
Мы знаем, где она живёт.
On les lui rapportera demain.
Как насчёт сказать мне, где она живёт.
- Elle habite où?
Я знаю, где она живёт.
Je sais où elle habite.
Я пойду в дом, где она живет, пойду в магазин, где она работает, и расскажу всем о ее подлости.
J'irai là où elle vit, j'irai là où elle travaille, Je leur dirai quelle femme c'est.
Она, наверное, рассказывала, что живет Бог знает где.
Qu'est-ce qu'elle vous a raconté?
- Вы должны знать, где она живет.
- Vous devriez savoir où elle vit.
- Я знаю, где она живет.
Je sais où elle habite. C'est suffisant.
- Вы знаете, где она живет?
- Savez-vous où elle habite?
Это планировка здания, где она живет.
C'est le plan de l'immeuble où vit la fille.
Скажи, где она живет?
Dis moi où elle est.
Скажи, где она живет?
Dis-moi! Où est-elle?
- Скажи, где она живет?
Où est-elle?
Следуй за ним. Я уверен, что он пойдет к антилопе, и мы узнаем, где она живет!
Suis le! alors nous saurons où elle vit.
Где она живёт?
- Elle habite où? - Via Cecilia.
Жахнуть два или три раза в угол дома, где она живет.
Tirer deux ou trois salves en direction de la maison...
Наверное где она живет, дождь идет беспрерывно!
Il pleut drôlement du côté de chez ta mère.
- А она где живет?
- Elle habite où?
Где она живет?
Où elle habite?
Я потею, выплачиваю долги отца. А он лежит в могиле. Я потею, выплачивая алименты бывшей жене, а она живет где-то на другом конце земли.
De payer les dettes de mon père, qui est mort... et la pension de mon ex-femme... qui vit à l'autre bout du monde!
Папа взялся за старое. Она живёт в Киото, я слышал Где в Киото?
Père a une aventure à Kyoto.
Я даже не знаю, где она теперь живет.
Je ne sais même pas où elle habite.
Если не знаете, где живет, стало быть, не больно-то много она для вас значит, иначе бы нашли.
Si vous ne savez pas où elle est, c'est que vous n'y tenez pas, sinon vous la trouveriez.
Он живет с девкой по имени Мария. Она скажет, где он. Она свеженькая молодая шлюха в этих местах.
Il vit avec une certaine Maria, une fille de rien.
Где она живет в Джексон-Хайтс?
Des disques d'Horowitz.
Она живёт где-то в этих башнях.
Elle est à Int.
- Я в машину. Где она живет?
- Je vais chercher la voiture.
Не знаете, где она живет?
Vous avez son adresse?
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
Elle vit il y a 20 ans dans la petite ville du Middle West dont elle se souvient et où il n'y a ni taxis, ni bus, ni étrangers pour lui faire du mal.
Сегодня Сибил мирно живёт в небольшом университетском городке, где она стала профессором искусствоведения.
À présent, Sybil vit paisiblement dans une ville universitaire où elle enseigne l'art.
Я знаю, где она живет.
Je connais son nom.
- Где она живет?
- Elle habite où?
Ты знаешь где она живет?
Tu sais où elle vit?
Ты знал где она живет и даже не попытался связаться с ней
Tu ne l'as jamais contactée?
- Где она живет?
- Où vit-elle?
- Где она живет?
- D'où vient-elle?
Я ее предупредила так, чтобы люди не знали, где она живет.
Elle aura eu peur qu'on sache qu'elle habite ici.
Должно быть, она сейчас живет где-то с кем-то.
Je ne sais pas. Elle est morte ou vit avec un autre.
Я знаю, где она живет.
Je sais où il habite.
Ты должна знать, где она живет!
Vous devez savoir où elle vit!
Мне кажется, она живет где-то в Коричневом секторе 6.
Elle vit quelque part dans le secteur Brun 6, je crois.
Узнайте, на кого она работала, и где она живет
Je veux savoir pour qui elle roule, et où elle crèche.
И не слова о том, кто ее отец и где она живет!
Miss Lydia Bennett ", sans un mot sur qui est son père, ni où elle habite!
Смысл жизни в том, чтобы быть вместе. Как думала она - ей найти надежду в той части ее сердца, где живет порок и стыд?
"Comment trouver tant d'espoir là où tout n'est que honte?"
Она живет где-то неподалеку
Elle habite par ici.
Ее... отвезли домой. Где она живет?
Ils sont allés chez elle.
Скажите мне если бы вам пришлось выбрать, если бы перед вами стоял выбор вы представляте, как она где-то живет xорошей, счастливой жизнью но вы не знаете и никогда не узнаете или самое xудшее - правда.
Vous pouvez me dire... si vous aviez le choix... Si vous étiez forcée de choisir... entre l'imaginer quelque part dans la nature... profitant de la vie, heureuse... mais sans savoir... sans jamais savoir.
Она живет в какой-то параллельной Вселенной красоток или где-то в этом роде.
Elle vit dans l'univers parallèle des nanas canons!
Эта девочка общалась с Ричи. Знаешь, где она живет? - Девочка?
La fille qui était avec Richie, tu sais où elle habite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]