Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где она жила

Где она жила перевод на французский

55 параллельный перевод
Я не знал, где она жила, и не хотел устраивать слежку.
Je ne savais où elle vivait. Je ne l'ai jamais suivie.
Я даже не знаю, где она жила.
- J'ignorais où elle habitait.
Они не могли выяснить, где она жила.
Il ne savait pas où trouver Sally.
Место, где она жила не располагало к творчеству... поэтому, когда она спросила, может ли она поработать здесь в течение дня, я сказал : хорошо.
Elle a dit que ce n'était pas très gai pour écrire là où elle habitait... alors, quand elle m'a demandé d'écrire ici lejour, j'ai dit oui.
- Где она жила тогда? С другой девушкой.
- Où habitait-elle à l'époque?
Ни её полного имени, ни где она жила.
Son nom en entier, son adresse.
И знаешь, где она жила?
Et elle vivait où?
Скажем так, место, где она находится, немножко севернее того, где она жила раньше.
Disons qu'il est difficile d'aller plus au nord.
Пол, я знаю, где она жила.
Paul, je sais où elle vit.
Я имею в виду, что даже я не знала, где она жила.
Je veux dire, je ne savais même pas où elle habitait.
Автокатастрофа происходила в каждом городе, где она жила.
Un accident dans chaque ville où elle a vécu.
Но думаю, можно ее зафотошопить на фотки тех мест, где она жила... что-нибудь такое миленькое
Tu peux faire un montage d'elle dans les endroits où elle a vécu.
Я стал вести наблюдение за домом Беверли, где она жила, записывал номера всех машин, что приезжали к ней домой.
J'ai commencé à le suivre, à le pister. Je me garais devant chez Beverly et je notais les plaques des gens qui venaient la voir.
напиши мне, где она жила сделаю
Envoie-moi l'adresse. Ce sera fait.
А там, где она жила?
et là où elle vivait avez vous trouvé quelque chose?
Мистер Риз, мне удалось проследить прошлое имя Карен - Сара Аткинс... до квартиры в Чикаго, где она жила.
M. Reese, l'ancien pseudo de Karen, Sarah Atkins, m'a donné une adresse à Chicago.
Где она жила?
Où vivait-elle?
Мне нужно было узнать, где она жила.
Je devais savoir où elle habitait.
Все это - бывшие адреса Кэтрин, включая те, где она жила последние два месяца.
Ce sont toutes les précédentes adresses de Katherine, y compris celles des deux derniers mois.
Я с Джульеттой Барнс в Энтерпрайсе, Алабама где она жила, до 15 лет.
Je suis ici avec Juliette Barnes en entreprise, Alabama, où elle a vécu jusqu'à ses 15 ans.
Он знал, где она жила, потому что он был там раньше.
Il savait où elle vivait parce qu'il était déjà venu.
Она из Тампы, из Флориды, где она жила на окраине, имела около полудюжины приводов за приставания к мужчинам.
Elle vient de Tampa, en Floride, où elle a vécu en marge, une bonne demie douzaine d'arrestations pour racolage,
Ты знаешь, где она жила?
Tu sais où elle habitait?
Если он еще помнит, где живет Теа... где она жила, но Рой этого не знает... Значит, в нем еще что-то осталось от себя.
S'il se rappelle où vit Thea, enfin, vivait, mais Roy est pas au courant, alors, il reste peut-être une part de Roy.
Ищи рядом с местом преступления, ее школой и рядом с тем заброшенным зданием, где она жила.
Cherchez-en un autour de la scène de crime, son école, et le bâtiment abandonné dans lequel elle vivait.
Когда Зои была маленькой, в доме, где она жила, случился пожар и её соседи не смогли выбраться из квартиры.
Quand Zoe était petite, l'immeuble où elle habitait a pris feu. Ses voisins sont restés bloqués derrière une porte.
О доме, где она жила, и что они делали, когда было холодно, и это должно быть запало ей в разум, потому что на следующий день она повторила это снова.
A propos de sa maison où elle a vécue et ce qu'ils faisaient lorsqu'il faisait froid et ça devait lui trotter dans la tête parce que le lendemain, elle l'a encore mentionné.
Ладно, где она жила?
Où vit-elle?
И это... — дом, где она жила. — Дом, где она жила. Да.
Et c'était la maison où elle vivait.
Спрашивали, о ее связях в КГБ, о том, где она жила и о ее ребенке.
Ils posaient des questions sur ses contacts du KGB où elle vivait et aussi sur un enfant.
Она впервые сказала мне что-то о месте, где жила.
C'était la première fois qu'elle m'y invitait.
- Она жила с ним. Он прячется где-то в американском секторе.
- Il se cache dans le secteur américain.
Несколько месяцев назад она, должно быть, жила где-то в Чикаго.
Il y a quelques mois, elle vivait à côté de Chicago.
Она жила в соседнем доме с тем, где мы с Брантинком встречались.
Elle habitait à côté de la maison où on se retrouvait.
Это комната, где жила Кэролайн с ребенком, прежде чем она убежала.
C'est la chambre où Carolyn a euson bébé avant de s'enfuir.
Это те места, где, по нашему мнению, она жила последние шесть лет.
Tous les endroits où nous pensons qu'elle a vécu depuis six ans.
Она жила там, где Мюриэль сейчас живёт.
Elle vivait là où Muriel habite.
Жила-была лесбиянка из Канкуна... привела парня в комнату наверх она где спорили всю ночь, кто имел право... что делать, сколько и с кем.
"Il y avait une lesbienne de Belle-Île, " Qui a invite un homme sur son île " Ils ont discute toute la nuit pour savoir qui
Ты знала, что в другой части здания, где был приют, в котором ты жила, она держала бордель?
Derrière l'orphelinat de l'immeuble où tu habitais, elle avait un bordel, tu le savais?
Может быть, она родителям сказала, где жила, хотя я такого делать не советую.
Elle a peut-être dit à ses parents où elle vit, ce que je recommande pas!
Вспоминаешь о доме, где ты жила, о бабушке. Кто должен был помочь ей спуститься в холл, когда она ложилась спать.
Quand on pense à la maison ou était grand mère... il faillait l'accompagner au lit, au bout du couloir...
Может, в семье, где она раньше жила только матом и общались.
Peut-être que la famille chez qui elle vivait parlait de façon très grossière au dîner?
Бри, откуда ты знаешь, где она жила?
Comment tu le sais?
Я хочу, чтобы она жила в мире, с поясом целомудрия и монастырями, где парней по имени Динк не существует.
Je veux qu'elle vive dans un monde où il existe les ceintures de chasteté et les couvents et où les petits garçons du nom de Dink n'existent pas.
- А ты представляешь, как долго мне пришлось бы тащиться в ту даль... ну, где бы она там ни жила. В любом случае, я практически уверен, что она этого не делала.
Tu sais combien ça prend d'aller à... là où elle habite?
Она жила сотни лет назад на далеком полуострове, где сейчас руины.
Elle est Morte il y a des siècles dans une lointaine péninsule, aujourd'hui terre désolée.
Жила в Нью Джерси, в районе университета Рутгерс, где она получила докторскую и была инженером по созданию экологически чистой мебели.
Elle vivait dans le New Jersey près de l'Université Rutgers, où elle était ingénieur en éco-conception.
Она жила недалеко от кампуса Гудзонского Университета, где работала над диссертацией по эволюционной биологии.
Elle vit en dehors des logement du campus de l'Université d'Hudson. où elle travaillait pour PhD en biologie évolutionniste.
Да, а также она жила в паре кварталов от закусочной, где ты работал.
Oui, et elle vivait à quelques pâtés de maison du fast-food où vous travailliez.
Она жила в доме напротив, где ее убили и перевезли.
Elle vit dans l'immeuble de l'autre côté de la rue, où elle a été tuée puis déplacée ici.
Моя сестра абсолютно повеселилась и жила прекрасную жизнь, где она пила и курила и, возможно, была абсолютной шлюхой.
Ma soeur s'éclatait totalement et avait une vie géniale où elle pouvait boire et fumait et sûrement être une vraie salope.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]