Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где он прячется

Где он прячется перевод на французский

90 параллельный перевод
Я отправил в лес шпионов, чтобы они выяснили, где он прячется, - Но он исчез в ту же минуту!
J'ai envoyé des espions dans la forêt, mais il disparaît en un éclair.
Понятно? - Где он прячется?
Qui protèges-tu?
Где он прячется? - Это ложный след.
- Vous êtes sur la mauvaise piste.
- Где он прячется?
- Où se cache-t-il?
Я бы хотел ему помочь. Где он прячется?
J'aimerais bien l'aider.
Я знал, где он прячется, но но когда они подошли туда он будто в воздухе растворился.
Il se cachait, mais quand je suis arrivé... il avait disparu.
Где он прячется?
- Où est-ce qu'il s'est caché?
Где он прячется?
Noura, où te caches-tu?
Покажи мне, где он прячется.
Montrez-moi où il se cache.
Вероятно, они все в районе, где он прячется.
Elles ont dû être commises dans le même secteur, près de sa cachette.
Искать Ларсана не там, где он появляется, а там, где он прячется.
Ne pas chercher Larsan où il se montre, mais partout où il se cache.
- Где он прячется?
Où le cachez-vous?
Полагаю, это место, где он прячется.
- Je suis sûr que c'est là qu'il se cache!
Послушайте, сэр, я знал Фрэнка на свободе, может быть, я смогу помочь солдатам найти, где он прячется.
Écoutez, Monsieur. Je connais bien Frank. Je peux essayer d'aider la police à le trouver.
- Где он прячется? - Пока не знаем.
- Où est le repaire?
Покажи, где он прячется, и сможешь увидеть сына.
Dis-nous où il se cache et tu pourras voir ton fils.
Кто-то должен знать, где он прячется.
Y en a bien un qui sait!
И я знаю, где он прячется, схемка у меня в берлоге.
Je sais où il se cache. J'ai la carte chez moi.
- где он прячется?
- Où est-ce qu'il se cache?
- Я догадываюсь, где он прячется.
Je sais où il doit se cacher.
Вы знаете, где он прячется.
Tu sais où il se cache.
Поэтому, когда он высунет голову из той сраной дыры, где он прячется, я там буду.
Alors dès qu'il sortira la tête du trou où il se cache, je serai là.
Думаю, ему лучше оставаться там, где он прячется.
Je pense qu'il devrait juste le dire Peu importe où il se cachait.
Я знаю, где он прячется.
Je sais où il se terre.
А затем я прослежу за седым мужчиной до того места где он прячется.
Et je traquerai l'homme aux cheveux blancs jusqu'à l'endroit où il se cache.
Стоило бы обзвонить всех и выяснить, где он прячется, кстати.
On devrait appeler à droite à gauche et trouver où il se cache, juste au cas où.
Господи Иисусе. Похоже мы нашли, где он прячется.
Bon sang, je pense qu'on a trouvé sa cachette.
Места, где он прячется.
Où vous pourriez le trouver.
И вы думаете, что я знаю, где он прячется?
Et vous pensez que je suis en coloc avec lui?
Скажи мне, где он прячется.
Alors dis-moi où il se cache.
Я знаю, где он прячется.
Je sais où elle se cache.
Единственный способ убедиться в этом - найти, где он прячется.
La façon sure de le savoir est... de trouver où il est caché.
Может быть, там есть то, что скажет нам, где он прячется.
Il peut y avoir quelque chose qui nous dise où il se cache.
Фамильный невольник. Он прячется где-то здесь.
- Il se cache quelque part ici.
- Она жила с ним. Он прячется где-то в американском секторе.
- Il se cache dans le secteur américain.
Где он прячется?
Où est-ce qu'il se cache?
- Где он, все прячется?
Il est là? Il se cache derrière un vieil aveugle?
И где то место, в котором он прячется?
Où votre adversaire se cache-t-il le mieux?
Я знаю, что он прячется где-то там Величайшая угроза Народу Огня
Je sais qu'il se cache quelque part, la plus grande menace contre la nation du Feu.
Он прячется где-то.
Il se cache quelque part.
Если он все еще где-то здесь, почему он прячется, как будто не хочет, чтобы я его видела?
S'il est toujours dans le coin, pourquoi est-il si secret, comme s'il ne voulait pas que je le voie?
он прячется где-то поблизости.
Il se peut qu'il se terre dans le coin.
Он просто где-то прячется.
Il reste caché!
Возможно, он знает, где тот прячется.
Peut-être qu'il sait où il est.
Да, и я полагаю, возможно, он прячется где-то в прилежащих лесах.
Oui, je me suis dit qu'il devait se planquer dans un bois qu'il connaît.
Он прячется где-то в тихом местечке и дергает за веревочки.
Il se cache, et tire les ficelles.
Быть может, он где то прячется На меня выскочит.
Comme s'il était sous le lit et qu'il allait sortir.
Он не украинец, он урождённый итальянец, и он прячется где-то в горах, но мы его найдём.
Il n'est pas Ukrainien. Il est Italien et se cache dans les montagnes.
Я видел грузовик, который угнал Эрнест, знаю, где он прячется вместе с той юной мышью...
Célestine!
Он где-то прячется? Он едет с работы.
Je ne vois pas Andrew.
Он где-то прячется, но он здесь.
Il se cache quelque part, mais il est toujours ici. Quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]