Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Да ни за что

Да ни за что перевод на французский

241 параллельный перевод
- За что? Да ни за что.
Pour rien.
Да ни за что!
Jamais!
"Да ни за что." Говнюк. Выебнулся - я у него говнюк.
Il m'a traité de salaud, cette enflure.
Да ни за что на свете.
Bien sûr que non. Moi non plus.
Да ни за что. Верно?
C'est impossible, tu vois!
- Да ни за что!
Pas question!
- Да ни за что.
- Mais non.
- Да ни за что. Особенно после того, как он попал в тюрьму.
Pas depuis qu'il est allé en prison.
Чтобы кто-нибудь увидел меня в таком виде... да ни за что.
Je ne peux laisser personne me voir ainsi.
Да ни за что. Ни дня без проблем.
Il y a toujours un truc, hein?
- Да ни за что!
- Bien sûr que non!
- Да ни за что.
- Pas possible.
Да ни за что, блин.
Tu déconnes, putain.
- В Поу Хоумс? Да ни за что.
- Dans la cité Poe, aucune chance.
- Да ни за что.
- Hors de question.
- Да ни за что, блин.
- Pas possible!
- Да ни за что.
- Rien!
Да ни за что в жизни не пропустил бы.
J'aurais pas raté ça pour tout l'or du monde mec.
- Да ни за что!
- Aucune chance!
- Да ни за что.
- Oh que non.
Чушь собачья, да ни за что.
- C'est hors de question. - Attendez.
Да ни за что.
Sûrement pas.
да ни за что в жизни. забудь.
Tu rêves, ne te moque pas de moi.
Да ни за что на свете я не...
C'est de extorsion! Jamais je ne...
Да ни за что.
- Impossible.
- Да ни за что.
- Absolument pas.
Они обещали мне 500 # за помощь, и я помогла. Потом обнаружилось, что Джоэль Каиро собирается предать нас, просто забрать сокола и оставить меня и Флойда ни с чем, поэтому мы сделали это сами.
Ils m'ont promis 500 livres et on a découvert que Cairo essayait de nous doubler, Floyd et moi.
Я приехал, чтобы сказать, что ты не выйдешь замуж ни за Ллойда, ни за кого-то другого, потому что я этого не допущу.
Je suis venu vous dire que vous n'épouserez ni Lloyd, ni personne car je ne le permettrai pas.
Да ни за что.
Pour rien.
- Ни за что! Дай мне игрушку!
- Certainement pas.
Он ответил : "Да ни за что". И арестовал меня, только и всего.
Messieurs, ils ne m'ont rien répondu du tout!
- Хорошо, да. Но я ни за что не успею сделать все это раньше 9 : 00 или 10 : 00.
Oui, mais j'en ai bien jusqu'à 21 h ou 22 h avec tout ça.
- Ни за что в такую не сяду. - Да ладно уже.
- Plutôt mourir que de monter là-dedans.
- Ни за что. - Да.
C'est impossible.
Да я бы это ни за что на свете не пропустил бы.
Je ne raterais ça pour rien au monde.
Он увидел ТВ-фургон, камеру за зеркалом, да и парень с ним, ведет себя странно. Ну и знаменитый решил, что сам сможет одурачить их всех притворившись, что он не обратил ни на что внимание.
Il voit le camion de la télé dehors, la caméra... ll croit qu'il va berner tout le monde.
- Да ни за что.
Pas moyen
Лори, мы ни за что не выгоним Хайда.
Laurie, il n'y a pas moyen qu'on mette Steven à la porte.
глядя на бюллетень, вы видели Буша и говорили : "Ни за что", видели Гора и говорили : "Да".
Lorsque la carte est apparu au nom George Bush pensée : "Absolument pas" Peu de temps après, il a été Al Gore : dit "oui" mais marque la case correspondant à 3.
Да, он бы этого ни за что не заметил.
- Il n'aurait rien vu.
- Дай, я тебя переверну. - Ни за что. - Ну давай!
- Je vais te faire tourner.
Да, но даже выйдя замуж, она нас ни за что не бросит.
Bon, mais même, si elle se marie Elle ne nous laissera jamais.
- Да брось. Ни за что.
- Elle ne le croira pas.
Джордж Майкл осознал, что, как бы грустно ни было, он ни за что не отнимет у Мейби её семью. - Да, мы все будем с тобой.
George Michael prit conscience que même s'il était malheureux, il ne voulait pas que Maeby se retrouve sans famille.
- Да, видела. Ни за что.
Pas question.
– Ни за что. Никогда. – Да, взял бы?
- Non, pas question.
Да ни за что.
Pas question.
Тебе весело, да? Нравится унижать меня ни за что, ни про что?
Ça te fait marrer de m'humilier comme ça, alors que je t'ai rien fait?
да они ни за что не станут за нас вступаться, кто мы им такие.
Croyez-vous que la police se sacrifiera pour ceux qui ne paient pas d'impôts?
Да, но я бы ни за что не стал сниматься с Винни Джонсом, он футболист, но не в этом дело.
Moi, ce que je ferais pas, c'est un film avec Vinnie Jones, c'est un footballeur, rien de plus.
— Да Семя метежа ни за что не...
- Aucune chance que Seminal Uprising...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]