Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Есть еще одна вещь

Есть еще одна вещь перевод на французский

94 параллельный перевод
Ну, есть еще одна вещь, которую можно попробовать.
Il y a peut-être un moyen.
Есть еще одна вещь, о которой необходимо позаботиться дома.
J'ai une dernière chose à régler sur la planète.
Есть еще одна вещь в этом мире, более могущественная, чем уверенность. Только одна.
Il y a une chose plus puissante que la conviction.
И есть еще одна вещь, что я действительно люблю,
Et s'il y a une chose que j'aime vraiment, vraiment,
Есть еще одна вещь, которую я бы хотел сделать.
Il y a encore une chose que nous devons faire.
Есть еще одна вещь, в том, что бы быть мужчиной. Это всегда говорить то, что думаешь.
Si être un homme se résume à une chose, c'est toujours dire ce que tu penses.
Есть еще одна вещь.
Une dernière chose.
Я должен бежать. Вообще то есть еще одна вещь.
Autre chose...
Есть еще одна вещь, которую ты можешь для меня сделать.
Tu sais quoi? Il y a une chose que tu peux faire pour moi.
Есть еще одна вещь.
- Il y a autre chose.
Есть еще одна вещь.
Encore une chose.
Есть еще одна вещь, с которой вы могли бы нам помочь.
Vous pourriez peut-être nous aider.
Гас, есть еще одна вещь, которую нам надо взвесить.
Gus, il reste encore une chose que nous n'avons pas encore considérer.
- Есть еще одна вещь... - Да. что я могу добавить, если можно.
Une dernière chose... à ajouter, si je peux...
И есть еще одна вещь, которую вам следует знать :
Et il y a autre chose que vous devriez savoir :
Есть еще одна вещь, которая кажется бессмысленной.
Il y a aussi ceci, qui n'a aucun sens.
Но есть еще одна вещь.
Il y a autre chose.
Есть ещё одна вещь.
Il reste une chose.
Эдмунд, есть ещё одна вещь. Только три человека знают комбинацию.
Une dernière chose... 3 personnes connaissent la combinaison.
Есть еще одна вещь.
Il y a une seconde chose.
Есть ещё одна вещь.
- Bien sûr.
Он не сопротивляется командам, не выдвигает мнений, не спорит, и есть еще одна безумная вещь, которую я даже боюсь упоминать.
Il ne résiste à aucune commande, ne donne pas son avis, ne s'oppose à aucune demande et il y a aussi autre chose, un truc hallucinant dont je n'ose même pas parler.
Есть еще одна вещь.
Il ya encore une chose.
Есть ещё одна вещь.
Une chose encore.
К тому же, есть еще одна вещь.
Et ce n'est pas tout.
- Стой, стой, подожди. Есть еще одна вещь.
Ce n'est pas tout.
Есть ещё одна вещь, которую я тебе скажу.
Alors je te demande... de me laisser m'occuper de mon cas.
Есть только одна вещь, в которую я верю : твой сын, возможно, ещё жив, и мы можем найти и спасти его.
Je crois que votre enfant est peut-être en vie et que nous pouvons le sauver.
Есть одна вещь, генерал, которая все еще отсутствует, но могла бы внести разнообразие.
Il manque une chose qui pourrait faire une différence.
И есть одна вещь, которой я научился - как бороться с ненавистью - при помощи еще большей ненависти!
Et si j'ai appris une chose, c'est que la seule façon de combattre la haine, c'est avec encore plus de haine!
Есть еще одна вещь, которую я должна сказать тебе.
J'ai autre chose à te dire.
Каким бы дисфункциональным и регрессивным всё это ни казалось, есть ещё одна вещь, которую мы опустили в этом уравнени.
Afin d'en saisir le sens, il faut se familiariser avec ce phénomène connu sous le nom de la précession des équinoxes.
Всё это может показаться дисфункциональным и регрессионным, но есть ещё одна вещь в уравнении, которую мы упустили.
Aussi dysfonctionnel et arriéré que tout ceci peut paraître, il y a encore une chose que nous avons omis de cette équation.
Мы никогда не видели таких, как они, в этом году, но, знаете что? Есть одна вещь... они нас тоже еще не встречали, джентльмены!
On n'a encore rien vu de pareil cette année, mais vous savez, ils ne nous ont jamais affrontés non plus, messieurs.
И затем есть еще только одна вещь.
Et puis il reste une seule chose.
есть еще одна вещь.
Et soyez sûrs que Vocal Adrenaline bosse dur, alors nous aussi.
Есть ещё одна вещь которую я жажду больше сна...
Il y a quelque chose que je désire plus que le sommeil...
Есть ещё одна вещь которую я жажду больше сна...
Il y a quelque chose dont j'ai plus envie que de dormir...
Вообще-то, есть ещё одна вещь, которую я хотел бы попробовать.
Il y a une dernière chose que j'aimerais tenter.
Есть ещё одна вещь
Une dernière chose.
Но есть ещё одна вещь - я удалил эту жидкость из клиновидных пазух.
Mais il y a autre chose... J'ai aspiré ce liquide des sinus sphénoïdes.
И есть ещё одна вещь.
Et ça.
Послушайте, есть одна вещь в Винсе Ховарде Мы еще даже не видели на что действительно способен этот парнишка
Je pense qu'on n'a pas encore découvert tout ce que Vince Howard sait faire.
Мартин, есть просто еще одна вещь.
Martin, juste une chose.
Есть ещё одна вещь.
Euh, il reste encore une chose.
- Есть только одна маленькая вещь, которую я хочу сказать. Иногда, когда кто-нибудь еще пел или танцевал, Я видел как ты, вроде, знаешь,
Une petite chose Damian, quand les autres chantent ou dansent, j'ai remarqué que tu les regardais.
Да уж. Но есть еще одна вещь, которую нам надо решить.
Il nous reste une chose à régler.
Но есть еще одна, последняя вещь, о которой я обязан поведать моей стране.
Mais j'ai encore une dernière chose à dire à mon pays.
Есть ещё одна вещь, которую ты должен сделать...
Il y a encore une chose que tu vas avoir besoin de faire.
Но может быть, есть ещё одна вещь.
Bon, il y a peut-être une dernière chose.
Есть... еще одна вещь.
Il y a autre chose...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]