Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Есть какие

Есть какие перевод на французский

3,187 параллельный перевод
Я даже представить не могу, что у него есть какие-то недостатки.
Je pense même pas qu'il a un défaut.
У тебя есть какие-нибудь фотографии в бумажнике?
Tu as des photos dans ton portefeuille?
У тебя есть какие-нибудь идеи о чем они там говорили?
T'as une idée de ce qui se dit ou de quoi ils parlent là-dedans?
Есть какие-то данные?
Vous avez un truc là-dessus?
Итак, у полиции есть какие-нибудь идеи?
Donc, est-ce que la police a des idées?
Есть какие-нибудь идеи?
Tu as des idées?
Сонни, у тебя есть какие нибудь данные о жертвах?
Sonny, tu as des dossiers sur les employés victimes?
Есть какие нибудь идеи что это значит?
Un idée de quoi il s'agit?
Даже если и для этого слабака есть какие то пределы, ты не достигла даже их
Même la mauviette a des limites et tu viens de les franchir.
А есть какие-то документы или что-то, что доказывает это? И говорят, что в день свадьбы его дочери огромная птица спустилась с неба, схватила его своими когтями и унесла далеко-далеко.
Selon l'histoire, le jour du mariage de sa fille, un grand oiseau est apparu dans le ciel, l'a saisi avec ses serres et l'a emmené au loin.
Есть какие-нибудь идеи по поводу того, что там происходит?
Vous avez la moindre idée de ce qui se passe là dehors?
Я понимаю, что у вас есть какие-то обязательства, но, мне было бы интересно, если бы вы смогли попробовать себя в новом испытании.
Je sais que vous êtes déjà engagée, mais je me demandais si vous accepteriez un nouveau défi.
А у тебя есть какие нибудь дела?
Tu n'as pas un truc à faire aujourd'hui.
У кого-нибудь есть какие-либо контакты в этой области?
L'un d'entre vous a-t-il... des contacts dans ce milieu?
Ещё, у нас есть какие-нибудь куски мяса, которыми можно отвлечь собаку?
Sinon, on a de la viande qui puisse distraire un chien?
Если у вас есть какие-то идеи — вперёд... выносите их на обсуждение.
Cherchons des moyens de subsister sans attirer l'attention. Si vous avez des idées, faites-nous-en part.
При нем есть какие-нибудь документы?
Un papier d'identité sur lui?
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
Tu as des questions?
- Есть какие-то проблемы?
- Un problème?
Если у кого-то из вас есть какие-либо идеи, я готов их выслушать.
Si l'une de vous a une idée géniale, j'adorerais l'entendre.
Есть какие-нибудь успехи?
- Des progrès?
В почве... есть какие-то кристаллы.
Le sol... il est composé d'une structure cristalline.
У тебя есть какие-нибудь планы на сегодня?
Tu as des plans pour ce soir?
Есть какие-то идеи, где Шир?
Une idée de l'endroit où se trouve Shear?
У меня есть кое-какие новости. Они тебя подбодрят.
J'ai quelques bonnes nouvelles qui vont vous remonter le moral.
Нужны какие-нибудь разъяснения, есть вопросы, касающиеся опеки?
Plus de questions concernant la garde partagée?
Она хочет, чтобы ты был самым умным мальчиком какие только есть.
Elle veut que tu sois le garçon le plus intelligent du monde.
Здесь есть какие-то продукты?
Il y a des choses à manger ici?
Есть ли какие-то слухи о предстоящем нападении?
Y a-t'il une discussion à propos d'une attaque imminente?
- Ну, у нее есть кое-какие очень забавные игрушки.
Elle a effectivement de beaux joujoux.
- А есть еще какие-то?
Il y a d'autres sortes?
Какие есть ещё варианты?
C'est quoi les autres options?
Это может не сработать, но какие еще у вас есть варианты?
Ça ne marchera probablement pas, mais quelle autre option avez-vous?
Из того, что я вижу, если и есть ошибка, то она в твою пользу, однако, были ли в последнее время какие-то изменения в твоей диете или образе жизни?
D'après ce qu'on peut voir, s'il y a une erreur, c'est en votre faveur, mais y a-t-il eu des changements dans votre régime alimentaire ou votre mode de vie récemment?
Какие доказательства у тебя есть?
Quelles preuves avez-vous?
У тебя есть хоть какие-то доказательства?
Tu peux le prouver?
А когда проснешься, подумаем, какие есть варианты.
Quand tu te réveilleras, on verra quelles sont tes options.
Хорошо. Я свяжусь с армейскими, посмотрим, есть ли какие нынешние координаты м-ра Эспарзы.
OK, je contacterai l'armée pour voir si nous pouvons obtenir les coordonnées de M. Esparza.
Есть ли какие-нибудь другие ограничения в питании?
Il y a d'autres régimes particuliers?
Я спросил диджея, какие у него есть альбомы "REM".
J'ai demandé au DJ quels albums de REM il a.
Если у вас есть хоть какие-то дела с Дэнни Отеро вы поймете меня с полуслова, вам стоит быть осторожнее.
Si vous avez des affaires avec Danny Otero, un conseil : soyez prudents.
У меня есть соображения, которые могут быть интересны для твоего расследования. — Какие именно?
J'ai pensé à quelque chose qui pourrait être intéressant pour votre enquête.
У меня есть кое-какие вопросы относительно этих слов.
- Oui. J'ai quelques questions au sujet de ce texte.
У меня есть кое-какие мысли.
J'ai quelques pistes.
возможно, у меня там есть кое-какие вещи, но я просто держу их для друга.
je pourrais avoir quelques affaires chez moi, mais je les garde juste pour un ami.
И даже если они такие, какие есть, они в конечном итоге меняются.
Et même s'ils le sont, ils finissent par changer.
Посмотри, есть ли какие-нибудь из них рядом с Университетом Оаху.
Voit si l'un d'entre eux est un emplacement à proximité d'Oahu
Эд, есть какие нибудь идеи?
Ed, avez-vous une analogie?
Так, сегодня репетируем "You are Woman, I am Man". У меня есть кое-какие намётки, но хочу сперва посмотреть, как вы сыграете.
Aujourd'hui, c'est You are woman, I am man.
Мы такие, какие мы есть.
Et j'étais pas à l'aise.
Были какие-то финансовые злоупотребления? Сказали, что есть опасения, по поводу снятия денег с тех счетов, что вы обслуживали.
Il paraît qu'il y a des inquiétudes à avoir concernant un détournement d'argent sur les comptes que vous gérez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]