Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Есть ещё кто

Есть ещё кто перевод на французский

808 параллельный перевод
Ну что, есть ещё кто-нибудь, надеющийся на свои кулаки.
Y at-il quelqu'un de plus impatient de ses poings?
В отеле, кроме нас, есть ещё кто-то.
Jack, il y a quelqu'un d'autre dans l'hôtel avec nous.
Босс, там есть ещё кто-то, за Лам'ом.
Il y a quelqu'un au côté de lam.
Если еще кто-то скажет, что у нее есть тетя... я вас всех посажу на хлеб и воду на 30 дней.
Le premier qui parle de sa tante, je le mets au cachot pour trente jours.
- Есть ещё сумасшедшая кузина. - Кто сказал?
Il y a une cousine Joanna qui est vraiment folle.
Кто-нибудь еще здесь есть?
Personne n'est arrivé?
У вас есть кто-то еще?
Y a t-il quelqu'un d'autre?
Если Пэррис не тот, с кем следует говорить, стало быть, есть кто-то еще?
Si Parris n'est pas celui qui devrait nous intéresser, cela sous-entend une tierce personne.
— Кто-то ещё есть в доме?
- Tu es seule?
Знаете, у меня было чувство, что кто-ещё есть в машине, но у меня не было возможности посмотреть потому что они ударили меня по голове.
Il m'a semblé qu'il y en avait un 3e, mais j'ai pas eu le temps de voir. Ils m'ont assommé.
Но с нами есть ещё кое-кто.
Mais... notre domestique?
Там есть ещё кто-то?
Lls ne m'ont rien donné.
Кто догадается, что у меня есть ещё туфли кроме моих?
Je n'ai pas de souliers, sauf les miens!
То есть, в деле будут ещё двое, но мы не знаем, кто они.
Il y aura deux autres gars, et on ne saura pas qui c'est?
Затем что у меня есть долг перед человечеством, перед вами, перед другими людьми, если ещё кто-то выжил.
Parce que j'ai un devoir envers l'humanité, envers vous, envers d'autres humains s'ils ont survécu.
Мне нехорошо. Есть еще кто-нибудь?
Vous êtes seuls?
Я подумал, может быть, с вами есть кто-то ещё.
Je vous croyais avec quelqu'un.
- Кто-нибудь еще есть вокруг?
- Il y a d'autres gens dans le coin?
С вами есть еще кто-то?
- Y en a-t-il d'autres avec vous?
Есть еще кто-нибудь в вашей команде?
Y a-t-il d'autres membres dans votre l'équipage?
Наверное, тут еще кто-то есть.
Il y a peut-être encore quelqu'un.
Есть ли еще кто-нибудь кто хочет прокатиться к Дэйви Джонсу, а?
CHERUB : D'autres volontaires pour rejoindre Davy Jones?
А кто там еще у нас есть? !
On a quelqu'un d'autre, là-dedans?
На борту есть еще кое-кто, кто нам может помочь с навигацией.
Il y a quelqu'un d'autre à bord qui pourrait nous aider à naviguer.
Разве здесь есть кто-то еще?
Il y a quelqu'un d'autre dans le placard?
У тебя есть еще кто-то, не так ли?
Tu as quelqu'un d'autre, c'est ça?
- Снаут, кроме нас троих, на станции еще кто-нибудь есть?
Hormis nous 3, il y aurait quelqu'un d'autre à bord de la station?
- У тебя еще есть кто-то?
Il y a quelqu'un d'autre?
- Всегда есть еще кто-нибудь.
Il y a toujours quelqu'un d'autre.
Есть здесь еще кто-нибудь?
- C'est Melvin Purvis. - De toute façon...
Разве есть еще кто-нибудь, с кем вы могли бы поговорить об этом?
Pouvez-vous... en parler à quelqu'un d'autre?
Или у тебя есть еще кто-нибудь?
Je n'ai personne.
Это недалеко. - А кто там еще есть?
Venez chez moi, c'est juste là.
Я не знал, что кроме Его Светлости, во дворце которого вы находитесь, и где вы имеете честь представлять сегодня ваше искусство, есть ещё кто-либо, кто может позволять что-либо или приказывать!
C'est ici que votre Excellence trouvera mam'selle Zerbinette Elle est en train de faire sa toilette. Je vais frapper
Помимо твоей матери есть еще кое-кто... кого ты должен простить.
Tu n'as pas que ta mère à pardonner.
- Кроме меня ещё есть кто-нибудь, кто не колется?
- Merde, qui se shoote pas à part moi?
Если люди не понимают, кто перед ними, возможно, в мире есть ещё единороги. Их не узнают, но им того и надо.
Si les hommes ne nous voient pas telles que nous sommes, il est possible que d'autres licornes vivent dans ce monde, cachées et heureuses de l'être.
- Слышу, там еще кто-то есть?
J'entends parler?
Не ведите себя, как кто-нибудь еще... потому что вы думаете, что у них есть все ответы.
N'agissez pas comme quelqu'un d'autre... parce que vous pensez qu'il a toutes les réponses.
Здесь есть кто-то еще?
- II y a quelqu'un là-dedans?
Здесь есть кто-то еще?
Y aurait-il quelqu'un d'autre?
Кто еще знает, что у тебя есть эти фотографии?
Qui d'autre sait que vous avez ces photos?
Я схожу еще за парой чемоданов в подвал. Кто-нибудь есть дома?
Je remonte la valise de la cave. Bonjour! Il y a quelqu'un?
- В моей жизни есть еще кое-кто!
- Il y a une femme dans ma vie! - Je pige.
Двое, быстро внутрь и проверьте, есть ли кто еще там!
Allez voir s'il y a quelqu'un à l'intérieur.
- Не стоит благодарности но здесь, есть кто-то еще, желающий сказать вам "спасибо".
- Ne me remerciez pas. Il y a quelqu'un d'autre ici qui voudrait vous remercier.
Есть еще кое-кто и я... Кто? Я встречаюсь с одним человеком.
Il y a quelqu'un d'autre... avec qui j'ai rendez-vous!
Если я это сделаю, кто здесь еще когда-нибудь станет есть?
Si je le faisais, reviendriez-vous manger ici?
Нет. У тебя есть кто-то еще? Только не говори мне что это Лестер.
Je ne me suis peut-être pas remise de mon divorce, et je me sens si inquiète à propos de ma carrière.
Толк в том, Шелли, что погибли люди, а кроме них - есть ещё те, кто был ранен.
La différence, Shelly, c'est que des gens sont blessés et d'autres sont morts.
Там есть кто еще.
La file d'attente, c'est là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]