И поскорей перевод на французский
46 параллельный перевод
- Пиво и поскорей. - Верно.
- Une bière, et vite.
И поскорей!
Je suis occupé.
Да, и поскорей!
Oui. Vite, je vais rater l'avion.
Надо собраться и поскорей вывезти остальное, хоть завтра.
Il va falloir aller chercher cette carapace dès demain.
- Нам лучше убраться отсюда, и поскорей.
- On devrait filer d'ici en vitesse.
Надо только достать деньги и поскорей.
Mais faut beaucoup de fric.
- Да, и поскорей. - Идём.
Je te tiens.
Габи, поезжай на машине. И поскорей. - А если убийца ещё там?
Voilà donc le miroir... qui a reflété la nudité de mon fils.
- И поскорей, пока та штука не разрушила ее тело?
- Combien de temps avant que cette chose ne la détruise.
Ты знаешь, что тебе надо сделать. И поскорей.
Si tu veux Emma, il y a qu'une chose à faire.
И поскорей!
Et vite.
И поскорей.
Très vite.
Вот, работа ждёт. И поскорей.
Ce qui doit etre fait, et bientot.
И поскорей.
Maintenant.
Серьезно, впусти её. И поскорей, пожалуйста.
Sérieusement, amènes là ici maintenant.
Отсюда и поскорей.
Partout sauf ici.
Хватит нести бессмыслицу и умри поскорей.
Tu veux bien arrêter ces jérémiades et te dépêcher de crever?
Но если б я её и видал, а она похожа на тебя, я бы поскорей постарался забыть, что её видал.
Non, mais si je l'avais vue et si elle te ressemblait, je me serais empressé de l'oublier.
Мне бы уйти отсюда поскорей и побыть бы одному.
Je n'ai qu'une envie : M'en aller et être seul.
Потому он и опознал чьё-то тело в морге, чтобы поскорей получить наследство.
S'il a reconnu n'importe quel corps à la morgue, c'est pour hériter plus vite.
Никакой тревоги. - Поскорей выполняйте свой план, и ступайте.
Prenez tout et partez.
Тут еще его мать приходила с утра, Просила поскорей дать его внука и назвать его именем отца Джихада.
Ma belle-mère est déjà venue me dire qu'il faudra qu'on donne le nom du père de Jihad à notre fils.
Вам бы собирать вещи, садиться на корабль и улетать поскорей!
Vous devriez faire vos sacs, montez dans ce vaisseau et partir pour sauver vos vies!
Ему важно поскорей закончить дело и свалить!
Tout ce qui l'importe est de résoudre cette affaire et se casser!
Меня выдернули прямо с праздника, и я бы хотела поскорей вернуться.
J'étais au milieu de mon réveillon quand j'ai été projetée ici et je veux y retourner.
Примите предложение Кинга Карни. И уезжайте поскорей в Англию.
Acceptez l'offre de Carney et rentrez vite en Angleterre.
И поскорей.
Ça urge.
И выводите его к зрителям поскорей.
Emmenons-le vers le public.
Два обеда, Ирен и поскорей.
On est pressés.
Если его увидишь, скажи, что он ещё не закончил свою работу и ему лучше поскорей вернуться домой, иначе у него будут большие проблемы.
Si tu le vois, dis lui qu'il n'a pas fait ses corvées et qu'il ferait mieux de rentrer bientôt à la maison où il aura de gros problèmes
Да, и поскорей.
- J'attends.
И поскорей.
Juste ma fille serait suffisant.
Надо мне покаяться, да поскорей, а то я могу совсем впасть в уныние, и тогда у меня не хватит сил на покаяние.
Allons, il faut faire pénitence. Car bientôt je n'aurai plus de coeur, et alors la force me manquera pour me repentir.
Оставить их позади, и лучше поскорей, потому что они мешают тебе двигаться вперед.
Laisse les derrière toi, le plus tôt est le mieux, et arrête de t'éloigner.
Поскорей бы рассказать беременной жене и троим детям, что мы сделали. Да.
Je suis pressé de raconter à ma femme enceinte, et mes 3 enfants, ce que nous avons fait.
Маршалл и Марвин в автобусе мчатся, с нами хотят поскорей повстречаться.
Marshall et Marvin prenaient le bus pour nous rejoindre à Long Island.
И возвращайтесь поскорей.
Revenez vite.
Правда? Потому что я помню огромную кучу жалоб и желание поскорей от этого отделаться.
Parce que je me souviens de pas mal de plaintes et d'attente que ça se termine.
♫ Я не знаю кто она ♫ ♫ И какие у неё дела ♫ где она живёт ♫ к Аделаиде ♫ вступай же поскорей ♫
Je ne sais pas qui elle est, Ni quoi, ni quand ou bien comment elle est, Mais où elle est est bien le lieu où nous allons.
И мечтала, чтобы она поскорей вышла из меня.
J'avais hâte que ça sorte de mon corps.
И выкладывайте поскорей, потому что, во-первых : мы не используем это против вас.
Et vous feriez bien de nous le dire maintenant, parce que premièrement, on ne va pas utiliser ça contre vous.
Поскорей бы в "Парк Юрского Периода"! И на "Форсаж".
J'ai hâte d'aller visiter Jurassic Park et Fast and Furious.
Потому нам и надо поскорей её заполучить.
Mais il ne survivra pas un jour de plus...
Поскорей уберемся отсюда и направимся в ресторан?
On va chez Seasons?
Давайте устроим поскорей следующий ненормальный и неловкий вечер.
N'attendons pas autant pour une autre soirée étrange et gênante.
поскорей 31
и посмотри 325
и посмотрим 233
и посмотрите 134
и послушай 79
и послушайте 25
и посмотри на меня 25
и посмотри на это 19
и последний раз 18
и посмотрите на это 17
и посмотри 325
и посмотрим 233
и посмотрите 134
и послушай 79
и послушайте 25
и посмотри на меня 25
и посмотри на это 19
и последний раз 18
и посмотрите на это 17
и посмотри на себя 21
и послушай меня 19
и послезавтра 39
и после 99
и последний 65
и после того 292
и последние 24
и после всего этого 19
и последняя 34
и последнее 357
и послушай меня 19
и послезавтра 39
и после 99
и последний 65
и после того 292
и последние 24
и после всего этого 19
и последняя 34
и последнее 357
и после этого 117
и последним 17
и поскольку 18
и после всего 68
и последний вопрос 50
и поскорее 112
и посмотрю 38
и посмотреть 130
и последним 17
и поскольку 18
и после всего 68
и последний вопрос 50
и поскорее 112
и посмотрю 38
и посмотреть 130