И последний вопрос перевод на французский
60 параллельный перевод
И последний вопрос.
Dernière question.
И последний вопрос.
Une dernière chose.
И последний вопрос, доктор Эрроувэй.
J'ai une dernière question, Dr Arroway.
И последний вопрос.
Dernier point à l'ordre du jour :
И последний вопрос
Une dernière question.
И последний вопрос :
J'ai encore une question à vous poser.
- И последний вопрос. Вы не против?
- Une dernière question, ok?
И последний вопрос.
Une dernière question.
И последний вопрос, который я вам задам как дилетант.
Une dernière question que je pose à titre de profane, d'être humain.
И последний вопрос, комиссар.
Une dernière question.
И последний вопрос.
Ultime question :
И последний вопрос, пожалуйста.
- Encore une question.
Итак, мы приближаемся к финалу и последний вопрос будет решающим.
Nous y voilà, dernière question qui clôturera la finale.
И последний вопрос -
Une dernière question :
Привет. - И последний вопрос : моя рука была на моих яйцах - Это уже ты сам.
Bonjour.
И последний вопрос : моя рука на моих яйцах
Dernière question : ma main sur mes couilles...
И последний вопрос, капитан Вильямс. Почему Вы пошли служить в армию?
Une dernière question, pourquoi avoir choisi de rejoindre l'armée?
И последний вопрос. Кто нашёл неточность в заявлении?
Qui a découvert cette erreur?
И последний вопрос, ковровое покрытие : вы за или против?
- Et enfin, tapis, pour ou contre?
Что ж, я ответил на все вопросы для вашего удовлетворения, я могу идти? и последний вопрос, если вы не возражаете.
Si vous avez terminé, je peux partir?
И последний вопрос.
Une dernière question...
И последний вопрос.
Dernière question :
Шелли, и последний вопрос.
Shelley, juste un détail.
Так ну и последний вопрос.
Un dernier point.
И последний вопрос : есть ли что-то, что нам стоит улучшить?
Enfin, avez-vous des suggestions?
И последний вопрос : сколько деревьев на этом острове?
Dernière question, il y a combien d'arbre sur cette île?
И последний вопрос...
Une dernière question..
И последний вопрос, позволите, доктор?
Une dernière question, si je peux.
И последний вопрос?
Carroll : Et la dernière question?
Извините, и последний вопрос.
Désolé. Dernière chose.
И последний вопрос, сэр.
Une dernière question pour vous, M.
Прошу на выход. Сэнди, и последний вопрос.
Donc, allons y. Euh, dernière chose, Sandy.
Мисс Лейн, и последний вопрос.
Mademoiselle, une dernière question.
И, да, последний вопрос.
Une question.
- И ещё господин президент у меня последний вопрос.
En fait, M. Le Président... Juste une dernière question.
У нас определились два претендента на главный приз и остался последний вопрос.
Il nous reste deux tables en lice et une seule et dernière question.
И вопрос этот такой : кому достанется последний золотой -?
La question est : Qui va trouver le dernier ticket?
Если вы ответите верно на последний вопрос - вы выиграете игру и деньги.
Si vous répondez correctement à cette question finale... vous allez gagner et remporter le grand prix.
Вопрос--Когда ты последний раз была в баре и слышала, что парень обращается к другу, произнося
Question : c'était quand la dernière fois que tu as entendu un mec dire à ses potes
Последний вопрос на 20 миллионов рупий, и он улыбается!
Dernière question pour 20 millions de rupees, et il sourit.
Дамы и господа, я держу в своих руках последний вопрос.
Mesdames et messieurs, je tiens là la dernière question.
Да, надейся. Последний вопрос и я хочу услышать правду.
Une dernière question, je veux une réponse sincère.
Хорошо, последний вопрос, и я знаю, что это очень рискованно, но кто-нибудь пытался отключить плей-лист декана?
Je ne peux pas te dire comme je me sens bien tout de suite. Je n'étais pas sûr que vous trouviez la voie du trampoline.
Вопрос : когда в последний раз абсолютная незнакомка разделась перед вами, показала большое темное пятно у себя на спине, и спросила :
Quand était la dernière fois où une étrangère a retiré ses fringues devant vous, a pointé une grosse tache violette sur son dos, et a demandé
Последний вопрос, который и станет решающим.
Dernière question, qui va trancher.
Вот почему, учитывая то о чем мы с тобой разговорили в последний раз, ты заявился сюда и задаешь мне этот вопрос?
Vu notre dernière conversation, pourquoi tu viens me poser la question?
Тогда последний вопрос о ней, и всё.
Dernière question et j'arrête.
Последний вопрос и потом, обещаю. вы сможете расслабиться.
Encore une chose, et ensuite vous pourrez vous détendre.
И Дженни, один последний вопрос.
Et, Jenny, une dernière question.
Последний раз, когда я поднял этот вопрос, у тебя был эмоциональный срыв и ты сел в поезд и уехал.
La dernière fois que j'en ai parlé, tu as fais une crise émotionnelle et tu t'es enfui en train.
И это последний вопрос.
C'est ta dernière question.
и последний раз 18
и последний 65
последний вопрос 149
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопросы 478
вопрос только в том 86
и последний 65
последний вопрос 149
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопросы 478
вопрос только в том 86
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос лишь в том 73
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос лишь в том 73
вопрос только 39
вопрос времени 45