Извинилась перевод на французский
294 параллельный перевод
Она извинилась.
Mon oncle, elle s'est excusée.
Она же извинилась.
- Elle s'est excusée, non?
Я уже 3 раза извинилась!
Je vous ai dit trois fois que j'étais désolée!
Забудь, забудь. Лорин занята. Лорин извинилась.
Mais Loréne est occupée, Loréne travaille, Loréne regrette...
Вообще-то, я перед ней извинилась, но она выбежала из дома...
J'ai regretté tout de suite, mais elle est partie en courant...
Она даже не извинилась за опоздание.
Elle ne songeait même pas à s'excuser de son retard.
Потом она извинилась, сказав, что преодолевала смех.
Plus tard, elle a expliqué qu'elle avait été prise d'un fou rire.
Я извинилась, так как вспомнила, что на самом деле сумка синяя. Лестница тоже была другая.
Et je m'excuse, car je me souviens, en réalité, mon sac est bleu.
Всё в порядке. Она извинилась.
Ça va, elle s'est excusée.
Не извинилась.
Pas d'excuses.
- Я уверен, что она бы извинилась будь у неё такая возможность.
Je suis sûre qu'elle s'excuserait si elle pouvait.
- Никогда не видел такого моэля. - Это был моэль один на миллион. - Я же извинилась.
Jamais vuun circonciseur pareil. è
Она извинилась!
Elle est désolée.
Хоть я и извинилась перед Люси, мне всё равно было не по себе.
Même après des excuses à Lucy, un truc continuait à m'obnubiler.
Росс, я извинилась уже, наверное, миллион раз.
Je me suis excusée mille fois.
Я же извинилась.
- Je me suis excusée.
- Я извинилась, я пыталась помочь.
Je me suis excusée. Que voulez-vous d'autre?
- Чендлер, я уже сто раз извинилась.
- Je t'ai dit que j'étais désolée.
Я же извинилась.
J'ai dit que j'étais désolée.
Ты извинилась за меня?
- T'es-tu excusé de ma part?
Я хочу, чтобы Лиза поняла, какая стерва она, и ей стало настолько плохо, чтобы она извинилась за то, что сделала мне так больно, и ещё я хочу чтобы она поняла, как сильно я люблю её.
Je veux que Lisa réalise qu'elle est une salope et se sente vraiment mal et s'excuse pour la façon dont elle m'a blessé et qu'elle sache à quel point je l'aime toujours.
Извинилась бы.
Que j'étais désolée.
Я извинилась и реплицировала ему новую камеру.
Je me suis excusée. Et je lui en ai synthétisé un autre.
Дерек, я извинилась за статью.
- Je me suis excusée.
- Я уже извинилась.
C'est ça? Et pas à moi!
Хочешь, чтобы я извинилась, красавчик?
Tu veux que je m'excuse, bébé?
Ты извинилась перед ней миллион раз.
Tu t'es excusée un million de fois.
Я хочу, чтобы ты извинилась.
Je veux que tu t'excuses.
Майкл, всего лишь один парень с работы, и я уже перед тобой извинилась.
Michael, c'était un gars du boulot et je t'ai dit que je suis désolée.
И я хочу чтобы ты извинилась еще раз.
Et j'ai besoin de t'entendre t'excuser à nouveau.
Я много раз извинилась перед тобой, что не рассказала о нас с Кларком.
Pour la 100e fois, pardon de ne pas t'avoir dit qu'on sortait ensemble.
Нет, тебе не тоже жаль, ты извинилась первой, а я вторым.
Aussi? T'est pas "AUSSI" désolée, tu es désolée n ° 1!
И извинилась за недавнее.
Je me suis expliquée.
Я уже извинилась.
J'ai dit que j'étais désolée.
Ну, брось Я же извинилась
Allez, je me suis excusé.
- Команда Ватикана извинилась, что они не попрощались и с нетерпением ждут с тобой встречи.
- Les délégués du Vatican s'excusent de ne pas avoir dit au revoir et espèrent vous revoir bientôt.
Я даже ещё не извинилась по-настоящему.
Je ne me suis toujours pas excusée.
Ничего. Извинилась и вышла.
Je me suis excusée et je suis sortie.
Она же извинилась.
Elle a dit qu'elle était désolée.
- Ты даже не извинилась.
Tu ne t'es même pas excusée.
Но, когда я проснулась и извинилась он сказал, что даже не заметил. Знаешь, что ты должна сделать? Выбрать для этого определенное время.
Sarah ne savait pas vraiment pourquoi elle venait là, sinon pour ne pas devenir folle d'être enfermée tout le jour avec cette petite personne inconnaissable.
- Она хочет, чтобы я извинилась.
- Elle veut des excuses.
- Хотите, чтобы я извинилась?
- Je dois m'excuser?
Он мог бы все еще быть нашим соседом, если бы Меридит извинилась.
Il serait encore notre coloc si Meredith s'excusait.
Если бы Меридит извинилась, он все еще жил бы с нами.
Il serait encore notre coloc si Meredith s'excusait.
Если ты хочешь, чтобы я извинилась за мужа, то я этого не сделаю.
Si vous voulez que je m'excuse au nom de mon mari, sachez que c'est non.
Она извинилась.
Elle s'est excusée. - Avec des larmes?
Ты извинилась.
Vous m'avez fait vos excuses.
Прошла сквозь меня и даже не извинилась! Как грубо! Хикару, женщины в ваше время все такие...?
Elle marche à travers mon corps et j'ai même pas le droit à des excuses!
Я же извинилась.
Je me suis excusée.
Иди сюда, девочка, я хочу чтобы ты позвонила моему боссу и извинилась.
Reviens ici, jeune demoiselle.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините его 19
извиниться 158
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините его 19
извиниться 158