Или там перевод на французский
3,109 параллельный перевод
Мы не были тут или там.
On n'est allé ni là, ni là.
Я не подходила ближе или там что-нибудь еще.
Je ne me suis pas approchée.
Знаешь, когда ты ставишь кого-то на пьедестал на алтарь, полку или куда-то там ещё по-твоему, это комплимент?
Quand tu mets quelqu'un sur un piédestal ou de côté, tu penses que c'est un compliment?
Или постой, кто там кого корил : котёл горшок или наоборот?
Euh... C'est lequel qui se moque de l'autre?
Так что, надеюсь, вы или полиция, или кто там еще, этим занимаетесь.
Je compte sur vous, les flics ou autre, pour enquêter.
А Калифорнийские мстители или на кого ты там работаешь, типа против?
Californie Vigilante, ou ceux pour qui tu bosses, ça leur parle pas?
Кажется, там поросенок пошел на рынок, или это было в конце.
C'est comme Le petit cochon qui est parti pour le marché, mais pas avec des orteils.
Или что там у вас на уме.
T'as raison d'être partie.
Там должна быть какая-нибудь задняя комната или кладовка.
Il y a sûrement un entrepôt à l'arrière.
Зак. Или как там тебя? Зачем тебе умирать?
Zack, ou peu importe ton nom, tu n'as pas à mourir.
Подыши глубже или, что ты там обычно делаешь?
Tu dois respirer profondément, ou l'équivalent pour toi.
Или как там твоё грёбаное имя?
Ou M. Je sais pas qui.
А если он дома? - Блин. - Как узнать, там он или нет?
- Tu ne vas pas dire "ou l'adulte mourra!"
Или нет, как там было?
Euh, non... Comment, déjà?
Конечно же ты можешь, Вонта, но каждый генеральный менеджер в лиге прочитал твой твит или как там это называется, и записал у себя в голове, что Вонта Мэк, каким бы необыкновенно талантливым парнем он ни был, это тот парень, который любит посплетничать, понимаешь?
- Oui, bien sûr que tu le peux, Vontae, mais sois sûr qu'il y a pas un directeur qui a pas lu ton tweet, si c'est bien comme ҫa qu'on les appelle, et qui n'a pas remarqué que Vontae Μack, peu importe le... prodigieux talent qu'il ait, est quelqu'un qui aime parler, d'accord?
Разве вы не должны ехать на художественную выставку в Нью-Йорке или куда там еще?
- Dis donc, il y aurait pas un vernissage à New York qu'il faut que tu voies, aujourd'hui?
Этο ты ее ударил? Или чтο там у вас твοрится?
Tu couches avec elle ou quoi?
- Там ширина всего 100 метров. Или меньше.
Robinson, il a une centaine de mètres de largeur.
Я изнурен изобретением фейсбука, или чем там пользуются твои ровесники.
J'ai l'air fatigué parce que j'ai inventé Facebook.
Или скажите, езжай за 2 тысячи километров, там у меня еще один дом.
" J'ai une autre maison à 2 000 km d'ici.
Может, там есть телефон или хоть что-то.
Qu'en est-il de la maison? Peut-être qu'il y a un téléphone.
Мне наплевать, доберёшься ли ты до Сиднея и отпустят ли они тебя или ты соскочишь благодаря взятке или ещё как-то, хер знает чем они там вообще сейчас занимаются.
Ça m'est égal que tu arrives à Sydney et qu'on te relâche ou que tu achètes ta liberté ou peu importe ce qu'on y fait de nos jours :
Трейси... или Трикси... или как там ее?
Tracy... ou Trixie... ou quelque chose comme ça.
-... или что вы там, ребята, делаете. - Точно так.
Ce genre de truc que vous faites.
Или как ты там говоришь.
Ou dans tes propres mots.
Дай мне ебучий молоток или что там.
File-moi un marteau, un truc comme ça.
Ладно, короче, жди там или я звоню копам.
Très bien, bien, reste là ou j'appelle les flics.
Просто держите меня в курсе, что там с этими пятнами крови или чем-то ещё, инспектор.
Tenez-moi au courant au sujet de ces taches de sang.
Знаешь, приходит время, когда нужно перестать пытаться быть хорошей дочерью или хорошей маленькой девочкой, или кем ты там пытаешься быть.
Il y a un moment où tu dois arrêter d'être une bonne fille. Ou une bonne petite fille, peu importe.
Так что если ты закончил с обнимашками, или чем ты там занимаешься, может, займешься своей работой, придешь сюда и немного нас разгрузишь?
Donc si tu en as fini avec cette thérapie de câlins, ou qu'importe ce que tu fais, peut-être que tu pourrais faire ton boulot et descendre et nous apporter ton soutien.
Это у тебя там змея, или ты счастлив пожелать мне спокойной ночи?
Est-ce un serpent dans ta poche, ou es tu juste heureux de me dire bonne nuit?
Скажем, у них там университет или вроде того.
Disons une université ou autre.
Родом из Калифорнии, вырос в Сакраменто или где-то там.
Il vient de Californie, il a grandi à Sacramento ou quelque chose du genre.
Поздравляю... или что там.
Félicitations... ou peu importe...
Перебрал соджу или чего там.
J'ai trop pris de, ss-soju, peu importe.
Видимо, там была какая-то защелка или механизм, который тронул твой отец.
Il doit y avoir un loquet ou un mécanisme.
В Ираке или где-то там?
En Irak?
Или что ты думаешь? Я выйду там и выложу всю фактуру сдуру?
Tu crois que je vais tout leur balancer?
Вы там жили, или бывали?
Vous y êtes allé? Vous y retournez?
Брось лопату, или я вывезу тебя в город прямо так и брошу там.
Lâche la pelle, où je te conduis en ville comme ça, et je te laisse là-bas.
Должно быть уходил час или около того, чтобы сделать одну эту маленькую.. маленькую звездочку, и их там были, черт, тысячи по всем стенам Я тогда сказал : " Черт, мужик, это просто невероятно.
Ca avait pris une heure, ou presque pour faire une de ces minuscules petites étoiles, et putain il y en avait des milliers partout sur le mur, et je fais, " Putain mec, c'est incroyable.
Ты можешь быть там с ними или нет. Что?
À toi de voir si tu veux les accompagner.
Поэтому что бы вы там ни наговорили друг другу один из вас... или двое... или трое позволили этому случиться покупая нефть у этих трусов,... или хуже того, наняв этих людей.
Alors... peu importe les conneries que vous avez pu vous raconter, l'un d'entre vous ou deux, ou trois, ont permis cela en rachetant le fioul à ces lâches. Ou pire, en les payant pour le faire.
Эвери до сих пор считает, что Сара где-то там, и у нее амнезия или типа того.
Je veux de ton aide pour l'école.
Она во Флориде, гостит у тёти, или у каких-то там родственников.
Elle est en Floride, elle rend visite à sa tante ou quelqu'un de sa famille.
Что, если у него ПТСР или как это там зовётся?
- Et s'il souffrait d'un choc post-traumatique?
Комиссионеру, или кто он там. Вы о мистере Лиске? Не помешает поискать и других розничных.
Vous allez parler au type qui sert d'intermédiaire au Minou noir?
Он отвозил нас в отель или что это там было.
Il nous conduisait quelque part, chambre d'hôtes, hôtel, peu importe.
— Не вешай сиськи раньше времени... Или как там говорят.
Non, t'arrache pas les seins de la poitrine ou autre.
Там снаружи полицейские, начальник полиции здесь. Если кто-то что-то видел или слышал нам нужно с ними поделиться.
Il y a les policiers, le commissaire, les témoins éventuels à prendre en compte, la bureaucratie...
Если бы это ты сейчас лежал там, мне было бы насрать, отшлёпал ли ты секретаршу или трахнул няню.
Tu m'as prise sur ta moto. Juste devant le All-American Burger.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там еще кто 20
там было 129
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было 129
там нет 44
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117