Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Какую книгу

Какую книгу перевод на французский

68 параллельный перевод
Какую книгу?
Quel livre?
Расскажи мне обо всем, что ты делаешь, какую книгу читаешь,
Raconte-moi ce que tu fais, quel livre tu lis... Quel film tu as vu...
Какую книгу читаешь, Какой фильм ты смотрел,
Quel disque tu as acheté...
Расскажи мне обо всем, что ты делаешь. Какую книгу читаешь? Какой фильм ты смотрел?
Raconte-moi ce que tu fais, quel livre tu lis, quel film tu as vu, si tu t'es enrhumé, ou si tu as arrêté la coke...
- Какую книгу?
Quel bouquin?
Какую книгу? Ту, что у вас в брюках.
- Celui qui est dans votre pantalon.
- Какую книгу он хочет?
- Bon, quel livre il veut?
Какую книгу?
- Quel livre?
- Какую книгу?
- Quelle livre?
- Ты прочел книгу? - Какую книгу?
As-tu eu le temps de faire venir le livre dont je t'ai parlé?
- Какую книгу ты читаешь?
Qu'est-ce que tu lis en ce moment?
Вы спросили его, какую книгу он сейчас читает.
Vous lui avez demandé quel livre il lisait.
Ты уже решил, какую книгу они будут читать?
- Tu sais ce que tu vas leur faire lire?
Какую книгу?
De quoi tu parles?
В будущем, не будет важно то, какую книгу вы прочитали, будет важно то, какие химические вещества вы используете чтобы открывать или закрывать сознание.
"Dans l'avenir, ce ne sera pas" quel livre lire ", mais quelles chimies utiliser afin d'ouvrir ou de fermer votre conscience ".
Так, какую книгу ты хочешь прочесть?
Quel livre veux-tu lire?
Ну, если мы и поместим какую книгу в капсулу времени, то, скорее всего, это будут Сумерки.
l'histoire de David Lee Roth. Si un livre devait être ajouté, ça serait Twilight.
И какую книгу ты имеешь в виду?
Ce serait quel manuel?
Какую книгу она вернула?
Quel livre?
- Какую книгу?
- Quel livre?
Какую книгу?
Quel livre voudrais-tu?
Какую книгу ты выбрал?
Quel livre as-tu choisi?
Какую книгу? Что-то печальное и милое.
Quelque chose de triste et de doux.
Кстати о чтении, хотел спросить, какую книгу вы недавно прочли?
Eh, parlant de lire, j'adorerai savoir quel est le dernier livre que vous avez lu?
"Какую книгу мог бы написать священник дьявола об этих неуклюжих, разорительных, неумелых, низких и ужасающе жестоких делах природы."
"Quel livre Devil Chaplain pourrait écrire sur la maladresse, le gaspillage et les gaffes et un travail horriblement cruel."
- — Какую книгу мы ищем?
On cherche quel livre?
Это на какую книгу ты тут намекаешь, Кэрол?
Auxquelles apparences parles-tu?
- Книгу? Какую. Книгу?
- Un simple livre.
" Дорогой Пабло, расскажи мне обо всем, что ты делаешь, какую книгу читаешь, какой фильм ты смотрел, не бросил ли ты кокаин, я хочу все делить с тобой.
"Cher Pablo... " Raconte-moi ce que tu fais, quel livre tu lis, " quel film tu as vu,
Какую-то книгу.
Un guide.
Зло порождает зло, не так ли? Сначала мне приходится идти на компьютерный урок в субботу, теперь я должна прочитать какую-то компьютерную книгу.
Bon, non seulement, il faut que j'aille en cours de rattrapage d'informatique samedi mais en plus il faut que je lise des bouquins d'informatique!
- Дай мне книгу. - Какую? Я...
Le bouquin
Мардж, его девушка, якобы пишет там какую-то книгу. Одному богу известно, чем он там занимается.
Marge, sa... une jeune femme est censée écrire.
Если он захочет какую-нибудь книгу, цена его не остановит.
S'il veut un livre, peu importe le prix.
- Какую книгу?
- Quel livre? - Celui d'Otesanek.
Извини, но какую конкретно книгу ты читаешь каждую неделю?
Quel genre de livres tu lis?
Я думаю, я купила у него какую-нибудь книгу.
J'ai dû lui acheter un livre.
Минутку. Тётя Митси, какую там книгу он напи...
Quel livre dis-tu qu'il a écr...
Запомните довольно простую истину... какую бы книгу мы не проходили, прислушайтесь к своему сердцу, и избавьтесь от всего что препятствует осуществлению вашей мечты.
Tiens, des cacahuètes! Je travaillais au parc aquatique où j'ai agressé pleins d'enfants. Je suis libre maintenant.
Давайте найдем вам какую-нибудь книгу.
Tu vas lire quelque chose.
Я не схожу с ума от того, чтобы он встает на ноги, он пишет какую-то книгу с идеями. которая, насколько я могу судить, является просто записной книжкой в которую он записывает идеи. Подожди, что?
Et je ne suis pas folle du fait qu'apparemment, dans le but de se remettre sur pieds, il écrive une sorte de livre d'idées, qui est, d'après ce que je peux en dire, juste un carnet dans lequel il écrit des idées.
- "увак, какую часть фразы" написал книгу по безопасности баз данных " ты не пон € л?
Qu'est-ce que tu comprends pas dans "pape de la sécurité"?
"А, вот ты какую книгу читаешь."
Il a dit : "Oh, tu as ce livre."
В любом случае, он скорее всего уткнется в какую-нибудь книгу все то время, которое мы проведем в поездке, к тому же я не думаю, что он достаточно взрослый, чтобы оценить это.
Il aura le nez dans un livre de toute façon et tu crois qu'il est assez grand?
Да, но когда компьютеры восстанут против людей, ты будешь умолять меня одолжить тебе какую-нибудь книгу.
Allez. Ouais, jusqu'à ce que la technologie nous laisse tomber, et ensuite, tu seras en train de me supplier à genoux pour avoir un apercu de ma collection de livres.
Мальчик пошел к машине, чтобы забрать какую-то книгу, которую он забыл из школы.
Il est allé à la voiture pour récupérer l'un de ses livres.
Какую последнюю книгу ты прочел?
C'est quoi le dernier que t'as lu?
Какую еще книгу о садоводстве?
Quel livre de jardinage?
Поболтаешь с родителями, позвонишь друзьям или почитаешь какую-нибудь другую книгу этого же автора.
Parler avec tes parents, appeler tes amis, ou même lire un autre livre écrit par le même gars.
Я собираюсь кое-что разведать, пока мы будем там. Может, найду еще какую-нибудь книгу про Всадников.
Je vais faire quelques recherches pendant qu'on sera là-bas, peut-être trouver un autre livre sur les Cavaliers qu'on aurait pas encore lu.
Ты понимаешь, что какую бы книгу ни взяла мама, это может быть последнее, что она прочитает.
Tu réalises que le livre que ma mère choisit pourrait être la dernière chose qu'elle lira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]