Которую вы мне дали перевод на французский
16 параллельный перевод
Но она совсем как на фотографии, которую вы мне дали.
C'est comme la photo que vous m'avez donnée.
Я слушал пластинку, которую вы мне дали.
Passe devant! J'ai écouté le LP que vous m'avez prêté.
Эта сыворотка, которую вы мне дали... она, должно быть, сделала меня защищенным.
Ce sérum que vous m'avez administré... Il doit me protéger.
Я не знаю точно, но знаю что... есть синтетическая субстанция в крови каждого 4400, у всех тех, кого я проверил, в каждой карточке, которую вы мне дали, у больных и у здоровых, не имеет значения.
Je ne sais pas exactement, mais il y a une chose dont je suis sur... il y a une substance synthétique dans le sang de tous les 4400, tous ceux que j'ai testés, dans tous les dossiers médicaux que vous m'avez donné, malades ou en bonne santé, peu importe.
А эта кислота, которую вы мне дали, это не кофе.
Votre huile de vidange, c'est pas du café.
Сэр, я благодарен за работу, которую вы мне дали...
Je vous suis reconnaissant du travail que vous m'avez donné...
плёнка, которую вы мне дали...
La cassette. - La cassette que tu m'as donnée.
У меня готовы результаты проверки фальшивой купюры... которую Вы мне дали.
J'ai les résultats du faux billet que vous m'avez donné.
Парень в винном не продал мне его, Даже с этой запиской, которую вы мне дали.
Le type du magasin ne voulait pas m'en vendre même avec ton mot.
Мой профессор... он был очень впечатлен той оценкой, которую вы мне дали.
Mon professeur était... plutôt impressionné par votre évaluation.
Рубашка с кровью Эстрады, которую вы мне дали, та самая, которая была на нем в день его ареста в 73 году.
La chemise que vous m'avez donnée avec le sang d'Estrada dessus est celle qu'il portait le jour où on l'a arrêté, en 1973.
Ну, учитывая информацию, которую вы мне дали... телефон... обувь... я предположил, что она...
Etant données les informations que vous m'avez présentées... le téléphone, la chaussure... J'ai juste supposé qu'elle était...
Помнишь кличку которую вы дали мне когда я работал отделе Собственной Безопасности?
Vous savez, Ie surnom que vous m'aviez donné, quand j'étais é l'igs'?
Карту, которую вы впоследствии дали мне.
Une carte que vous m'avez donnée par la suite.
Вы помните ту акцию, которую дали мне в прошлом году.
Vous vous rappelez l'action que vous m'avez donnée l'année passée?
Вы хотя бы представляете, сколько я сделал с тех пор, как меня ударила молния, скольким людям я помог с помощью силы, которую вы дали мне... скольким я пожертвовал?
Tu ne sais rien de tout ce que j'ai fait depuis que j'ai été frappé par l'éclair, combien de personnes j'ai aidé avec le pouvoir que tu m'as donné... tout ce que j'ai sacrifié?
которую вы 27
которую вы когда 31
которую вы нашли 17
которую вы просили 25
которую вы ищете 18
которую вы видели 17
мне дали 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которую вы когда 31
которую вы нашли 17
которую вы просили 25
которую вы ищете 18
которую вы видели 17
мне дали 24
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
который сказал 160
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135