Кто был перевод на французский
10,065 параллельный перевод
Кто был в костюме Голубого Пушистика?
Qui portait le costume à poil bleu?
- Тот, кто был очень зол.
- Quelqu'un de très énervé.
Хочешь знать, кто был лидером по передачам в "Пеликанах" в прошлом году?
Tu sais qui a mené les Pelicans l'année dernière? Tyreke Evans.
Знаешь, кто был бы идеальным соседом?
Tu sais qui serait le colocataire idéal?
И, если верить записям, то убив Альфу, каждый, кто был обращен, снова станет человеком.
Selon mes sources, si vous tuez l'alpha.
Но вы же знаете, кто был там в одно время с ним?
Vous savez qui était dans cette zone avec lui à ce moment-là?
Опросите всех, кто был на вечеринке, пусть засвидетельствуют, что секс Тани и Доминика был обычным, а не жёстким.
Parlez à toutes les personnes qui sont venues à cette fête. Faites-les témoigner que le sexe entre Tanya et Dominic n'était pas violent.
Кто был куратором у вас на факультете в Стенфорде?
Qui était votre conseiller académique à Stanford?
Эта девушка... одна из тех, кто был там с тобой?
Est-ce que cette fille... était l'une de celles avec toi?
Потому что я слушал тех, кто был здесь до меня, и полагался на тех, кто работал со мной.
Parce que j'ai écouté ceux qui y étaient avant moi et compté sur ceux sous mes ordres.
Даже я знаю, кто он такой... был.
Même moi je sais qui est Zac Romero.
Кто вчера был в доме?
Qui était dans l'appartement hier?
Ну, кто-то всё-таки здесь был.
Mais quelqu'un était là.
Кто-то должен был насадить его.
Quelqu'un a dû le pousser dessus.
Если кто-то знает, с кем был Питер, то это братья.
Si quelqu'un sait avec qui Peter sortait, ça doit être ses frères de fraternité.
Мы по прежнему не знаем, кто совершил нападение, сэр, но кто-бы это ни был... им удалось создать новое поколение кинетической кибер угрозы, превосходящее все, что есть в арсенале Америки.
Nous ne savons pas qui a provoqué l'attaque, qui que ce soit, ils ont réussi à développer une intrusion cyber-kinétique de nouvelle génération plus évoluée que l'arsenal américain.
Если кто-то должен сказать мне, что самолет надежен, то я бы хотел, чтобы это был мужчина постарше.
Si quelqu'un me dit que l'avion est sûr, je veux que ce soit un homme expérimenté.
Ладно, кто бы это не сделал, должен был наблюдать, чтобы вовремя активировать устройство?
Celui qui a fait ça doit être en train de regarder pour savoir quand faire exploser l'appareil, non?
Ладно, если это был не Грациосо, то кто тогда убил Рональда Грина?
Si ce n'était pas Grazioso, qui a tué Ronald Green?
Я имею в виду, что тот, кто убил Грина, был одним из них.
Je te dis que le mec qui a tué Green portait un insigne.
В ту ночь там был свидетель, тот, кто видел, как Брок убил Грина.
Il y avait un témoin ce soir-là, quelqu'un a vu Brock tuer Green.
Ты знаешь, кто ты и кем ты был
Tu sais qui tu es, qui tu étais.
Спроси себя... Мог ли кто-то тебя воспитать, даже когда ты был ребенком?
Pose-toi la question... quand tu étais enfant, qui aurait pu t'élever?
Им нужен был делец, кто-то хитрый и умный, тип Уолл Стрит, который готов был бы игнорировать этику в обмен на чек.
Ils avaient besoin d'un vendeur, quelqu'un d'intelligent, un type de Wall Street qui acceptera de regarder de l'autre côté de l'éthique en échange d'un cheque.
Тогда кто это был?
Qui était-ce alors?
Я получил свою таблетку и слушал их попытки выяснить, кто же был настоящей целью.
J'ai eu ma pilule et je les ai écouté essayer de trouver qui était la vraie cible.
Он был Тем, кто знает, и они смотрели на него свысока.
Réveillon était Kehrseite, et ils avaient du mépris pour lui.
С ней кто-нибудь был?
Est-ce qu'elle voyageait avec quelqu'un?
Тот, кто убил Кэти был организован.
Celui qui s'en est pris à Kathy était organisé.
Они могли узнать, что это был кто-то с узла fbi.gov из Куантико.
Que c'est quelqu'un du FBI à Quantico.
Я бы сказал, это было счастливейшее время, но я был без чувств, поэтому кто знает?
C'était une époque plus heureuse, mais je ne ressentais rien, alors qui suis-je pour le dire?
И вообще, я догадываюсь, что это был не папа вовсе. Это был кто-то, кто притворялся отцом.
Mais c'était pas vraiment lui, plutôt un imposteur.
Если бы это был кто-то другой, я бы заволновалась, но...
Si ça venait de quelqu'un d'autre, je serai excitée mais...
А на самом деле интересно, что его начальник сказал, что он был разведён трижды, у него ни друзей, ни семьи, никого кто бы ещё общался с ним.
Ce qui est intéressant, c'est que son chef nous dit qu'il a été divorcé trois fois, qu'il n'a pas d'amis ou de famille qui lui parle encore.
'очешь сказать, кто-то, кого ты посадил, не должен был попасть в тюрьму?
Comment ça, quelqu'un que tu as enfermé n'aurait pas dû aller en prison?
Кто бы ты ни был, тебе это с рук не сойдёт.
Qui que tu sois, tu ne t'en sortiras pas comme ça!
Фрэнк привлёк Рузека как водителя, но похоже, ему всего лишь был нужен кто-то с машиной, и кто никак не связан с командой.
Frank apporté Ruzek d'être l'homme de la roue, mais on dirait qu'il voulait juste un corps et un véhicule sans rapport avec le reste de l'équipage.
И если бы тебя там не было, мы бы не узнали, кто он на самом деле, и он до сих пор был бы там и творил бог знает что.
Et si vous n'y étiez pas, nous avons aucune idée de qui il était, et il serait encore là pour faire, Je veux dire, Dieu sait quoi.
Кто бы это ни был, ему надо было разогнаться до 13-14 км / час, чтобы совершить такой прыжок.
Bien, tu sais, quiconque ce soit, ils devaient être transporté à 60 - 70 Miles / heure pour faire ce saut.
И это был бы не первый раз, когда кто-то использует интернет как пособие по убийству.
Ça ne serait pas la 1re fois qu'Internet serait utilisé comme manuel du meurtre.
Может, это был кто-то другой.
Donc, peut-être il n'a pas ces trois personnes extorquer.
Кто это был?
C'était qui?
Оба случая совпадают, но наш преступник... кто бы он ни был...
Les deux viols correspondent, mais notre suspect... Peu importe...
Каждый, кто видел это видео, знает, что Террент Рейнолдс был хладнокровно застрелен за то, что убегал и был черным.
Celui qui a vu cette vidéo sait que Terrence Reynolds a été tué de sang froid pour le simple crime de fuir.
Предыдущий директор был уволен, чтобы его место занял кто-то более прогрессивный.
Le précédent principal de l'école à été viré. afin que quelqu'un de plus progressiste puisse prendre le relais.
Разузнай, кто из ныне дислоцированных в Куантико, был расквартирован в Кэмп-Леджен на момент кражи со склада.
Découvre qui est à Quantico maintenant, et qui était à Lejeune quand l'armurerie à été cambriolée.
Он был испуган, что кто-то собирается его убить.
Il était terrifié que quelqu'un allait le tuer.
Если это не был кто-то из нас, тогда кто?
Si ce n'est pas l'un de nous, qui c'était?
Он был одним из тех, кто предупредил АНБ, что кто-то из федеральных агентств может работать на "Либертад".
C'est celui qui a alerté la NSA que quelqu'un ici peut être lié à Libertad.
Кто бы не делал запрос, он был в Форт Мид 2 декабря 2014 года.
Celui qui l'a demandé était donc à Fort Mead le 2 décembre 2014.
Кто это был?
Qui c'était?
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был прав 22
кто был этот человек 16
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был этот парень 17
кто был здесь 34
кто был там 37
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был прав 22
кто был этот человек 16
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был этот парень 17
кто был здесь 34
кто был там 37
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было очень весело 64
было здорово 326
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85