Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кто он тебе

Кто он тебе перевод на французский

246 параллельный перевод
- Кто он тебе?
- Qu'est-ce que ça peut te faire?
Кто он тебе?
C'est qui?
Если кто-то из нас заработает пулю, то прежде чем умереть... он подойдёт к тебе, встанет во фронт и сухим голосом спросит
Cette fois, tu viens avec nous. Si on se prend une balle, avant de mourir... on ira vers toi, on claquera les talons et on demandera sèchement...
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
C'est une brute et je vous conseille...
Сказал, что даст тебе пять баксов, вроде он сказал "пять", если ты скажешь, кто это сделал.
Il voulait te filer cinq dollars, c'est ce qu'il a dit, pour avoir mouchardé.
Он дал тебе много денег? - Кто?
Il t'a donné beaucoup d'argent?
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
Il ne vous croira pas.
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
Ne leur dis jamais qu'ils ne sont pas libres, ils se mettraient... à tuer et à massacrer pour prouver qu'ils le sont.
У тебя башка президента, стоит тебе захотеть. " Помню, он все высматривал кого-то, кто постоянно бил ему окна в доме.
Je me souviens qu'à l'époque, il cherchait toujours celui qui lui brisait les vitres.
Послушай, кто бы ни пришел к тебе договариваться о встрече... он предатель.
Ecoute, celui qui te proposera une réunion avec barzini, ce sera lui le traître.
Кто-то, кто бы помог тебе... Ты бы не хотел, чтобы он попал в тюрьму и смущал своих детей и все такое?
Ce serait pas bien de faire plonger un type comme ça, faire honte à ses enfants et tout, hein?
Мэй, кто тебе сказал, что Сэм сегодня работает допоздна? - А где он, по-твоему?
Comment sais-tu que Sam travaille tard?
Он тебе нравится, ты ему тоже, кто-то просто должен сделать первый шаг...
Vous vous plaisez. Il faut y aller!
Теперь, когда ты помолился этой молитвой веры и попросил Иисуса Христа войти в жизнь свою, ты можешь быть уверен, что Он пришел к тебе, ибо Он обещал, что придет ко всякому, кто призовёт Его.
Maintenant que vous avez invité le Seigneur Jésus à venir dans votre vie, vous pouvez être assuré qu'iI y est entré, car iI l'a promis.
- И он не сказал тебе, кто он?
- Il n'a pas dit qui c'était?
Тебе известно, кто он, мама?
Tu sais qui c'est, maman?
Крис, да просто он - первый, кто тебе встретился.
Il est la seule chose qui te soit arrivée.
- Кто он такой, чтобы советовать тебе?
- Qui est-il pour te donner des conseils?
Кто тебе сказал, что он женился?
Qui vous a dit qu'il s'était marié?
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
Voilà. Merci.
Кто он такой, чтобы не говорить тебе о своей опасной для жизни болезни?
Rentre-lui dedans! Il a osé te cacher sa maladie mortelle!
Кое-кто... может он тебе поможет.
Quelqu'un... qui peut peut-être vous aider.
Кто тебе сказал что он умер?
Qui t'a dit qu'il était mort?
Глупее тела, чем ты, я в жизни не встречал! Не знаю, кто тебе этот поганый пёс, но он испортил мне кожу!
Vous êtes peut-être potes mais il m'a bouffé la rate.
Когда Он придет к тебе, - он приходит ко всем, кто зовет Его, - прострись у ног Его и проси прощения грехам своим.
Quand ll viendra vers toi et ll vient vers tous ceux qui L'appellent prosterne-toi devant Lui af ¡ n qu'll te pardonne tes péchés
Если кто-то хочет отмыть деньги без лишних вопросов, он идет к тебе.
Si quelqu'un voulait blanchir de l'argent, il viendrait te voir.
Я бы ни стала встречаться с тем, кто о тебе не заботиться. Но он то заботиться.
Je ne resterais pas avec quelqu'un qui n'en a rien à faire de toi, mais ce n'est pas le cas.
Тогда, почему бы тебе не найти Моргана и доказать что он кто бы он ни был?
Va voir Morgan et prouve qu'il... Prouve ce qu'il est.
Тебе не надоел этот ублюдок, про которого никто даже не знает, кто он такой?
Tu ne t'es pas lassé de lui? Personne ne sait qui il est.
Я скажу тебе, кто он.
Folle? Je vais vous dire ce qu'il est.
Но это кошмарно, что кто-то может диктовать тебе твою религию, только потому что он хочет тебя в своей фехтовальной команде.
Se faire imposer une religion pour entrer dans une équipe d'escrime?
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Gerard est un jeune homme très responsable et il est exactement la personne dont tu as besoin.
Кто тебе сказал, что он хотел меня бросить?
Qui t'a dit qu'il voulait me baiser?
Кто тебе сказал, что он изнасиловал твою мать? - Мама.
Dis-moi, qui est-ce qui t'a raconté cette histoire de viol?
Я тебе скажу, кто он.
Je vais te le dire.
Лайза, там какой-то парень к тебе, но он продолжает говорить... кто это?
Lisa, il y a un type pour toi... - Qui est-ce?
Все тебе завидуют, они хотят знать, кто он.
Ils veulent tous découvrir la taupe.
Кто обходится без завтрака, чтобы тебе он достался горячим?
Qui te fait ton petit-déjeuner?
Я думаю что ты должна сказать ему от кого ты слышала, иначе он подумает что кто-то другой сказал тебе,
Tu devrais lui dire qu'il ne se trompe pas de personne,
Кто тебе это сказал - он?
Qui t'a dit ça? Lui?
Он тот, кто тебе нужен.
Il serait si bon avec toi.
Он даст тебе тех, кто нужен.
Il vous donnera qui vous voudrez.
Я уверена, что он поддерживает тайную связь с Парменионом, а тот опасен. Но больше всего бойся тех, кто к тебе ближе.
Je sais qu'il communique en secret avec Parménion, qui est dangereux mais méfie-toi surtout de tes intimes.
Сомневаюсь, что он первый, кто сказал тебе эти слова.
Ce n'est sûrement pas le premier à le dire.
Тот, кто меня по-настоящему интересовал, смог удрать. А что он тебе сделал?
- Qu'est-ce qu'il t'a fait?
Кто тебе сказал, что он спрятал бомбу там?
- Qu'est-ce qui te dit qu'il l'a mise dans la chambre forte?
Я собираюсь дать тебе один шанс сказать мне, кто он.
Je te donne une chance de me dire où il est.
Он именно тот, кто нуждается в тебе.
C'est lui qui a besoin de toi.
Странно, человек думает, что он так близок к тебе, но он даже понятия не имеет, кто рядом с тобой.
C'est étrange de voir ces gens croire qu'ils sont très proches de toi mais ils n'ont aucune idée de ce que tu traverses.
Но тебе придётся собрать всех торчков города и заставить вывернуть карманы, чтобы понять кто из них он.
Si tu demandais à tous les camés en ville de lever la main si l'un d'entre eux a déjà vu le Pin, personne ne le ferait.
Кто тебе это сказал? Он.
Qui t'a dit ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]