Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кто он такой

Кто он такой перевод на французский

845 параллельный перевод
Я хочу знать, кто он такой Кора.
Je voudrais savoir ce qu'il est.
Кто он такой?
Qui est-ce?
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается.
vous n'ignorez pas sa véritable activité?
Этот человек бунтовщик, он сражался вместе с красными в Испании, он враг общества, враг религии. Тогда я вам скажу, кто он такой.
Je vous dirai qui il est :
- Кто он такой?
- Qui est-ce?
Интересно, кто он такой?
Qui ça pouvait être?
Да, возможно. Но кто он такой?
- Peut-être, mais qui est-ce?
И кто он такой?
Qui est-ce?
Так точно. Все мы знаем кто он такой.
On en est tous conscients.
Тогда расскажи нам, кто он такой.
Qui est-il?
- Как думаешь, кто он такой?
- Qui c'est, à ton avis?
- Кто он такой?
- Qui était-ce?
Да кто он такой, этот новый губернатор?
Qui est ce nouveau Gouverneur?
- Да кто он такой?
- Pour qui il se prend?
Да кто он такой вообще?
Pour qui se prend-il?
Кто он такой?
Comment est-il?
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
C'est Georges tout craché... Le dépotoir! Le boueux!
Хендрикс, кто он такой?
Qui c'est, ce Hendrix?
Кто он такой?
Qui est cet homme?
Да кто он такой без меня?
Sans moi, Tosa ne serait rien.
Он ее выдумал, чтобы люди не догадались, кто он такой.
C'est juste un nom d'emprunt.
Я знаю убийцу, я знаю, кто он такой!
Puisque je vous dis que je connais l'assassin, je l'ai vu!
И оттого, что существуют обычаи... каждый из нас знает, кто он такой... и что Господь от него ждёт.
Je vous répondrai... Je ne sais pas! Mais c'est une tradition.
Кто он такой?
Je ne crie pas...
- Я - отец! - Кто он такой?
Sans même me demander?
Кто он такой?
Qui est-il?
Я не знаю, кто он такой, Джон!
- Je ne le connais pas, John!
Кто он такой? Шулер и налетчик. Профессионал.
Un joueur professionnel, un roublard qui cache ses atouts...
Я не знаю, кто он такой.
Je sais pas qui c'est.
И все сразу видят, кто он такой.
Tout le monde sait qui il est.
Я желаю знать, кто он такой и что он делает. Полезай в машину!
J'aimerais savoir qui il est, ce qu'il fait.
Когда он ушёл, Валико спросил : Кто он такой?
Quand il est allé aux toilettes, Valiko a demandé : "Qui était-ce?"
И кто он такой?
Qu'est-ce qu'il est, alors?
А если это незнакомец, то кто он такой, чтобы ты ему врал.
Avec un étranger, pourquoi te faire chier à raconter des salades?
Кто он такой?
- Qui c'est?
Кто он такой?
Je veux savoir.
Кто он такой?
- Qui est-ce?
Кто он вообще такой?
- Qui est-ce?
- Кто он такой?
Qui est-ce?
Рэндольф Джефферсон, инспектор Риган, кто же он такой?
- Inspecteur Regan? Qui est-ce?
Мы знаем кто такой Миллер, и что он из себя представляет.
On sait tous ce que vaut Miller.
Просто он не такой плейбой, как некоторые. Я не буду говорить - кто.
Tout le monde n'est pas un playboy, comme certains zozos ici présents.
Мне удалось разговорить эту старуху, и ты сейчас узнаешь кто такой капитан Строгов и где он находится.
J'ai réussi à faire parler cette vieille et tu apprendras qui est et où se trouve le capitaine Strogoff.
Если найдётся кто-нибудь такой же сильный, как он...
Il faudrait quelqu'un de fort, comme lui.
Он не такой, как те, кто к вам ходит.
Pas comme vos amis! C'est une âme sainte.
А кто он такой?
Qui était-ce?
А её отец, ты в курсе, кто он такой.
Et son père, tu sais d'où il sort.
- Кто он такой?
- Qui était-iI?
Слава о его честности была такой, что все, кто имел разногласия, предпочитали, чтобы он их рассудил.
Sa réputation de probité et de logique était telle que les gens s'en remettaient à lui pour arbitrer leurs conflits.
- Да кто он такой?
- Qui c'est, ce type?
"Кое-что еще об ошибках Бога" и, наконец, "Да кто он вообще такой, этот Бог?"
Encore quelques exemples des plus grandes erreurs divines et, Qui c'est ce Dieu après tout?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]