Мой друг перевод на французский
9,537 параллельный перевод
Мой друг был весьма полезен, как я и рассчитывала.
Mon ami fut aussi utile que ce que j'espérais.
Добро пожаловать, мой друг.
Bienvenue mon ami.
И ты не колебался, мой друг.
Tu n'as pas hésité, mon ami.
А Уинн - мой друг.
Et Winn est mon ami.
Но ты пришел сюда возглавить армию, выиграть войну, и жертвы должны быть сделаны мой друг.
Mais tu es venu ici pour diriger une armée, gagner une guerre, et des sacrifices doivent être faits.
Ты мой друг, Шерлок?
Êtes-vous mon ami?
Ты мой друг.
Vous êtes mon ami.
Мои клиенты приходят ко мне, видят все те удовольствия, что я предлагаю им и они поклоняются мне, мой друг.
Mes clients viennent chez moi, voient les plaisirs que je fournis, et ils me vénèrent.
Я должен был поддержать тебя в качестве Лица Морской полиции потому, что ты мой друг.
J'aurais dû mieux te soutenir en tant que visage du NCIS, car tu es mon ami.
Потому что я хочу, чтобы мой друг выглядел хорошо, как новенький.
Car je veux que mon ami soit aussi beau qu'avant.
К счастью, мой друг Дэнни договорился насчет моего собеседования в компании, которая называется Сайт-Гейст.
Heureusement mon ami Danny m'a arrangé un entretien avec une boîte appelée Site-Geist.
Ну, мой друг, как у нас дела?
Mon ami, où en est-on?
Итак, мой друг Зак
Alors... mon ami Zach.
Послушай, Крис, ты мой друг, так что я скажу правду.
Écoute, on est amis, alors je dois te l'avouer.
Мне очень не нравится так поступать, но ты мой друг, Питер.
J'aime pas ça, mais t'es mon ami, Peter.
Но Альфредо мой друг.
Alfredo est un ami.
- Он мой друг.
- C'est mon ami.
Мой друг с работы...
Mes amis du boulot...
- Мой друг с работы. - Ага.
Mon collègue.
- Там бармен – мой друг.
- J'y ai une amie barman.
Мой друг придет со своим отцом.
Un de mes amis vient avec son père.
Враг моего врага мой друг.
"L'ennemi de mon ennemi est mon ami."
– Враг моего врага - мой друг.
"L'ennemi de mon ennemi est mon ami."
Эта грустная вдова - мой друг. Лучший друг.
La veuve triste c'est mon amie... ma meilleure amie.
И мой друг Джаред думает, что ты очень милая.
Et mon ami Jared pense que tu es mignonne.
Как бы ты ни относился к Скотту Райсу, он не только мой друг, он высококвалифицированный член спасательного отряда.
Peu importe ce que tu penses de Scott Rice, non seulement c'est un bon ami, mais aussi un membre entraîné de la Brigade.
Мой друг не любит тебя.
Mon amie ne vous aime pas.
В общем, нам пора. Мой друг прибьёт меня, если мы опоздаем.
Mon ami m'a dit qu'il nous tuerait si nous sommes en retard.
Энджела, он мой друг. Да.
Angela, c'est mon ami.
Мы говорим по-английски, мой друг. Но ты не говоришь по-арабски.
On parle anglais, mon ami, mais tu ne parles pas arabe.
Немного терпения, мой друг.
Patience mon ami.
Мой друг рекламировал Комбос.
Mon fils a fait une pub Combos.
Ты ж мой товарищ. Мой друг.
Parce que t'es mon pote.
Это мой друг Стив.
C'est mon ami Steve.
Так что, друг мой, я буду присматривать за тобой.
Et, mon ami... je vais garder un oeil sur vous.
Мой старый друг Эд Кларк однажды дал мне ключ от дома.
Mon vieil ami Éd Clark une fois m'a donné une clé de sa maison.
Ли Балентайн - мой хороший друг. В его труппе есть пара вакансий.
Lee Ballantine est un bon ami à moi, et il y a quelques places qui se libèrent dans son agence.
Мой хороший друг, Гордон Кларк, занимался железом.
Un bon ami à moi a fait le boulot, Gordon Clark.
Друг мой... ты с девушкой, это уже без меня.
Mon ami... toi et la fille, c'est une route que vous avez besoin de traverser seuls.
Он мой новый друг.
C'est mon nouvel ami.
И мой лучший друг.
Mais c'est mon amie.
Он... мой давний друг.
C'est un vieil ami.
Я просто счастлив, что мой лучший друг вернулся.
Je suis content d'avoir récupéré mon meilleur ami.
Уже на пленке, мой нервный друг.
On est déjà filmé, mon pote stressé.
Благоразумие, друг мой.
Soyez raisonnable, mon ami.
Справедливости ради, мой дорогой друг страдает в последнее время...
En toute honnêteté, mon cher ami a récemment souffert...
Так и есть, мой оптимистичный друг.
Vous y êtes, mon cher ami optimiste.
Если я говорю правду, ты провалился, друг мой.
Si j'ai raison, ta couverture est grillée, mon ami.
Что мой лучший друг детства внезапно умер?
Que mon ami d'enfance est mort comme ça, d'un coup?
в прошлый раз мы с Гарольдом заплатили, потому что повод был торжественным, но сегодня выпивка за твой счёт, друг мой.
Harold et moi avons payé la dernière fois parce que c'était une occasion spéciale, mais ce soir les verres sont pour toi, mon ami.
Ты мой лучший друг, Брайан.
Tu es mon meilleur ami, Brian.
мой друг говорит 20
мой друг сказал 38
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
мой друг сказал 38
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
другого выбора нет 38
друг мой 1962
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
другого выбора нет 38
друг мой 1962
другой день 18
другим 127
другом 137
другими 36
друган 86
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другим 127
другом 137
другими 36
друган 86
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110