Мой маленький перевод на французский
701 параллельный перевод
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат"
"Tu l'aimais plus que tous tes autres jouets." "J'ai l'impression que c'était hier." "Et maintenant, mon petit garçon est soldat."
Мой маленький мальчик.
Mon fils.
Мой маленький братик ходит в школу.
Je conduis mon frère à l'école.
Мой маленький друг, вы удостоили меня чести, приняв моё приглашение прошлым вечером.
Vous m'honorez en ayant accepté mon invitation d'hier soir.
Спокойной ночи, мой маленький.
Bonne nuit, mon bébé chéri.
Мой маленький деревянный человечек.
Mon gentil petit pantin de bois
Я хочу, чтобы мой маленький Пиноккио стал настоящим мальчиком.
Que mon petit Pinocchio devienne un vrai garçon.
Это тебе, мой маленький Пиноккио.
Pour toi, mon petit Pinocchio.
Спокойной ночи, мой маленький деревянный самородок.
Bonne nuit, ma petite mine d'or en bois.
мой маленький храбрый мальчик.
Mon garçon courageux.
Я тебя забросил, мой маленький Гензель, да. Но теперь мы будем играть.
Je t'ai négligé, Hansel, on va jouer maintenant.
Козлик мой, бедный мой маленький козлик!
- Mon biquet! Mon pauvre petit biquet!
Мой маленький мужчина!
Mon petit homme!
Вы получили мой маленький набросок?
Tu as reçu mon petit croquis?
Ты обещаешь хорошо себя вести, не так ли, мой маленький ангел?
Tu vas être sage?
Мой маленький братец! Йонс!
Petit frère!
Ты мой маленький жиголо!
Tu es mon petit gigolo!
Вот именно, мой маленький жиголо!
C'est ça, mon petit gigolo!
Это мой маленький Ван Гог.
Mon petit Van Gogh... Monet...
Ах ты, мой маленький!
Quel amour!
Мой маленький.
Mon petit.
Послушай, мой маленький петушок.
Ecoute, mon petit coco...
И ты, мой маленький друг.
Et vous, mon petit ami?
А я вот, из вежливости, предупреждаю тебя мой маленький Алекс, чтобы ты поостерёгся... Потому что в следующий раз тебе уже не исправительная школа светит.
Eh bien, c'est une façon de parler... du préposé à ton redressement que te dire fais attention... car ce ne sera plus le centre d'éducation surveillée.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Le seul qui dans ce monde taré et souffrant... veut te sauver de toi-même!
- Пойдем со мной, мой маленький братик.
- Pour moi. Petit frère... viens avec moi.
Бриджес и вы, ребята... не забудьте свои билеты, может быть загляните в мой маленький отель
Bridges et les Carlin... N'oubliez pas l'adresse de la maison. Aucun danger :
О, Дики, мой маленький.
Oh, mon petit Dickey.
У меня свидание с моим парнем и не знаю, как мой маленький полузащитник он играл за "New Orleans Saints".
J'ai un rancard avec mon petit ami... et je ne sais pas si mon petit linebacker... Il jouait pour l'équipe de la Nouvelle-Orléans.
Мой маленький попугайчик.
Des bébés cacatoès.
Ноно, мой маленький мужчина.
là, Nono, mon gentil homme.
Ведь правда, мой маленький Ян прекрасно подходит для "Лебенсборна"?
Vous ne voyez pas que mon petit garçon Jan... conviendrait si bien au Lebensborn?
Пожалуйста, напиши мне опять, мой маленький ангел.
S'il te plaît écris-moi encore, mon doux ange.
Мой маленький огонек, пусть светит
This little light of mine l'm gonna let it shine this little light of mine
Мой маленький огонек, пусть светит пусть светит пусть светит пусть светит
l'm gonna let it shine let it shine Pas si vite.
Мой маленький огонек, пусть светит.
This little light of mine l'm going to let it shine this little light of mine
Мой маленький огонек, пусть светит. Пусть светит.
l'm going to let it shine let it shine
Привет, мой маленький человечек.
Hello, mon petit bonhomme...
Мой друг хвастался, что это самый лучший маленький джаз бар в городе.
Mes amis trompettistes disent que c'est le meilleur petit bar à jazz en ville.
Мой маленький кабинет в Вашем распоряжении. Вам понравится.
Il est à votre disposition.
Мой - совсем маленький.
Moi, j'en ai une toute petite.
Он еще маленький мальчик, мой Лео, но ему самому кажется, что он уже взрослый.
C'est un petit garçon, mais il a le regard d'un vieillard.
Так пророчествовал мой отец одной женщине, которой он велел заботиться обо мне, когда я был маленький.
C'est ce que mon père avait prophétisé à Ia femme qui s'est occupée de moi, petit.
Мой бедный маленький Клод, как мало я делала для тебя.
Mon pauvre petit Claude! Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
Маленький мой.
Mon petit! ( exlamation faible )
Так что... он может говорить? что Одиссей понимает его. мой маленький слуга.
ULYSSE :
Маленький Большой Человек был мой брат, но ты не он.
Grand Petit Homme était mon frère, et ce n'est pas toi.
Мой грязный маленький Диделоо.
Mon pauvre petit Dideloo.
Попей, мой маленький.
Bois, mon gamin.
Мой маленький огонек, пусть светит
l'm gonna let it shine this little light of mine
Мой маленький огонек, пусть светит.
l'm going to let it shine this little light of mine
мой маленький друг 27
мой маленький мальчик 26
мой маленький ангел 24
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
мой маленький мальчик 26
мой маленький ангел 24
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20