Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Моя мама говорила

Моя мама говорила перевод на французский

201 параллельный перевод
Моя мама говорила противоположное. Да?
Ma mère me disait le contraire.
Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел.
Maman disait toujours que l'Amérique était un grand melting-pot.
МОЯ мама говорила, ЧТО должна была МЕНЯ ЛУЧШЕ УбИТЬ.
Ma mère m'a dit qu'elle aurait dû me tuer.
Так моя мама говорила.
C'est ce que ma mère disait toujours.
Моя мама говорила, что содовая портит зубы но твои все равно выпадут, так что пусть гниют.
On dit que ça pourrit les dents... mais les tiennes vont tomber, alors!
Моя мама говорила, что от человека вы получаете только то, вкладываете в него.
- Hein? - Mon costume.
Да, говорил и, слушай, все, что моя мама говорила тебе вчера - ложь, окей?
Oui et tu sais, ma mère ne t'a raconté que des mensonges.
Моя мама говорила "убежал к соседям" вместо "он умер".
Ma mère disait "aller à côté" comme euphémisme pour "être mort".
Моя мама говорила, что знание - могила.
Ma mère disait "la connaissance c'est de la poudre".
Моя мама говорила тоже самое, когда мне было девять лет.
Ma mère m'a dit ça quand j'avais neuf ans.
Моя мама всегда говорила, что нет ничего лучше в мире горячей ванны и хорошего сна, чтобы прийти в себя.
Ma mère disait toujours qu'il n'y avait rien qu'un bain chaud et une bonne nuit de sommeil ne pouvaient réparer.
Моя мама всегда говорила, что чудовищ не бывает... что они не настоящие...
Ma maman disait que les vrais monstres, ça existe pas.
Моя мама всегда говорила, что у клингоном есть много глупых идеалов в отношении чести.
Ma mère disait que les Klingons ont un tas d'idées idiotes sur l'honneur.
Моя мама всегда говорила, Ты должен оставлять прошлое позади, перед тем как идти в будущее...
Maman disait : "il faut laisser le passé derrière si on veut avancer."
Помню, когда говорила моя бедная мама, я дрожал.
Je me rappelle ma pauvre défunte mère. Je tremblais quand elle parlait. - Vrai...
Моя мама всегда говорила мне что я не неудачник.
Ma maman m'a toujours dit que j'étais pas un loser.
Да, моя мама все время говорила мне, чтобы я вышла замуж за врача.
Ma mère m'a toujours dit d'épouser un docteur.
Тогда моя мама выключала ТВ и говорила : "Конец".
Si! C'est là que ma mère éteignait et disait : "Fin".
Так говорила моя мама.
C'est ce que disait ma mère.
Просто я начинаю понимать... о чём говорила моя мама все эти годы.
Je commence à entrevoir ce que maman me racontait.
Моя мама всегда говорила...
Ma mère disait toujours :
Так всегда говорила моя мама.
Ma mère elle disait toujours ça.
Моя мама всегда говорила : "Когда это случится, ты поймешь".
Maman disait : "Quand ça viendra, tu le sauras."
Я говорила что моя мама живет не со мной?
Est-ce que je t'ai déjà parlé d'elle?
Это может быть что-то, что обычно говорила моя мама.
Ma mère disait ça
В конце концов, как говорит тебе твоя мама и как мне говорила моя :..
Après tout, comme nos mères nous l'ont dit :
То же самое моя мама говорила и нам.
C'est ce que ma mère nous disait.
Моя мама всегда говорила, что это семейные дела.
Ma mère disait toujours que c'était une histoire de famille.
Пира, хватит, не надо! Моя мама говорила, что мир перевернулся.
Ma mère a dit que le monde était à l'envers.
- Ну, как говорила моя мама :
- Hé bien, comme ma mère me disait toujours...
Моя мама всегда говорила :
Maman me disait toujours :
О таких, как ты, говорила моя мама. Нытики и зануды.
C'est de ça que parlait ma mère on pleure ou on est un winner.
Слушай. Я не знаю, что тебе говорила моя мама, но здесь тренируются, у мальчиков нет привилегий для плавания.
Écoute, je ne sais pas ce que ma mère t'a dit, mais je te le dis :
Как когда-то говорила моя мама :
Ma sainte mère disait :
Как говорила моя мама, ограничением в кулинарии может быть лишь воображение.
Comme disait ma mère, un repas n'est limité que par votre imagination.
Моя мама так говорила мне, когда я был маленьким.
C'est ce que ma mère me disait quand j'étais petit.
Мама говорила, что моя сестра Сацу похожа на дерево.
Mère disait toujours que ma sœur Satsu était comme le bois.
Мама обычно говорила : "она не моя дочь я удочерила ее из богатой семьи".
Ma mère avait l'habitude de dire "elle n'est pas ma fille je l'ai adoptée d'une famille riche."
Моя мама мне часто говорила, что я всего лишь незначительный мелкий...
Ma mère me disait souvent que... je ne suis rien de plus qu'un insignifiant petit...
Шейла говорила моей маме комплименты, и моя мама очень их любила.
Sheila faisait des compliments à ma mère et ma mère adorait les compliments.
Моя мама никогда не говорила мне что болеет.
Ma mère ne m'a jamais avoué sa maladie.
Я понимаю, что у тебя проблемы... Но как говорила моя мама : "Дерьмо случается".
Je sais que tu as des problèmes mais comme ma maman disait toujours :
Моя мама много раз говорила что отдаст нам дом как подарок на свадьбу.
Ma mère nous a dit qu'elle nous donnerait une maison comme cadeau de mariage.
Моя мама всегда говорила мне, что люди будут любить меня за мои большие зеленые глаза и мое хорошее сердце.
Maman m'a toujours dit que mes grands yeux verts et ma générosité feraient craquer les gens.
В частности, когда я был маленьким, моя мама обычно говорила, что не было ни одного слова, из тех, что я встречал, которое бы мне не нравилось.
Quand j'étais petit, ma mère disait qu'aucun mot que je découvrais ne pouvais me déplaire.
Моя мама всегда говорила, бог не посылает нам ничего с чем бы мы ни справились.
Ma mère disait toujours que Dieu ne nous donne jamais ce qu'on ne peut pas gérer.
Моя мама всегда говорила, что два неверных решения не дают верное.
Ma mère disait toujours que deux faux ne faisaient pas un vrai.
Да и потом, моя мама всегда говорила то, что мы теряем, имеет тенденцию в итоге возвращаться к нам.
Maman disait toujours que ce qu'on a perdu finit par revenir.
Ты знаешь, моя мама всегда говорила, что ты ничтожество.
Tu sais, ma mère dis que tu es une poubelle.
Как говорила моя мама,
Ma mère dit toujours :
моя мама так говорила об ординатуре... хватит года, чтобы научиться резать
Ma mère disait ceci à propos de l'internat... Il faut une année pour apprendre à inciser...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]