Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Моя мама сказала

Моя мама сказала перевод на французский

189 параллельный перевод
"Моя мама сказала, что у твоей мамы пчела в её шляпке."
Ma mère dit que ta mère a une araignée au plafond.
Потом моя мама сказала, что это очень дорого, а сама уехала на Гавайи.
Ça coûtait cher, ma mère est allée à Hawaï, au lieu de ça.
Ну, моя мама сказала, что будет рада прийти.
Parce que ma mère m'a dit qu'elle se faisait une joie de venir.
Моя мама сказала, что вы выходите замуж.
Vous deviez vous marier.
Я не знала, что это было, и моя мама сказала мне...
C'était pour un match de foot... mais j'en avais jamais vu. Et ma mère m'a dit...
Моя мама сказала, у тебя нет отца.
Ma mère dit que t'as pas de père.
Моя мама сказала, что ты звонил?
Ma mère m'a dit que tu avais appelé.
Понимаете, моя мама сказала ей, что ей надо обесцветить усы... а я такой : "Какие усы?"
Vous voyez, ma mère lui a dit qu'elle avait besoin de se blanchir les moustaches... et j'étais là, "mais quelles moustaches?"
Хорошо. Моя мама сказала, мы не будем вам мешать, пойдем, распакуем вещи.
On va vous laisser tranquilles et ranger nos affaires.
Моя мама сказала, что видела, как ты бегал в Дандасе. Ты всю дорогу бежишь?
Ma mère t'a vu courir à Dundas.
Моя мама сказала, что мы можем тебя усыновить.
Ma mère dit qu'on pourrait t'adopter.
Моя мама сказала, что если у тебя нижнее белье становится влажным, то это влажный сон
Ma mère m'a dit que si ta culotte est trempée, alors c'est un rêve mouillé.
Я удивлена, что моя мама сказала, что ты можешь, но ты не можешь! Так что иди встань на углу улицы, как мне приходилось делать в возрасте с 6 до 14 лет!
Je suis surprise que ma mère t'ait dit que tu pouvais, mais tu ne le peux pas alors va au coin de la rue, comme j'ai du le faire de l'âge de 6 ans à 14
Моя мама сказала принести всю еду обратно.
Ma maman m'a fait ramener tout ça.
Моя мама сказала, если я еще раз сделаю так, она собьет всю эмаль с моих зубов, и мой отец сказал, что я не могу больше ни к кому ходить в гости.
Ma mère a dit que si je recommençais, Elle me giflerait à me décoller les oreilles, Mon père a rajouté, que j'avais plus le droit d'aller chez toi.
Моя мама сказала передать тебе это.
Non Ma mère m'a dit de te donner ça.
Моя мама сказала, если я рожу ребенка до того, как выйду замуж она сказала, что вышвырнет меня на улицу потому что не хочет растить детей.
Ma maman dit que si j'ai un bébé avant de me marier, Elle dit qu'elle me fout à la porte parce qu'elle veut plus élever de bébé.
Наша газонокосилка сломалась и моя мама сказала : "Попроси Бартелби"
Oui. Ça me gêne, mais notre tondeuse étant cassée, ma mère a dit : "Demande à Bartleby."
Извини. Но когда моя мама сказала Сэм, я решила не задавать вопросов.
je suis désolée, mais maman a dit "Sam," Je n'ai pas posé de questions.
Что моя мама сказала, когда позвонила?
Elle a dit quoi, ma mère, quand vous avez appelé?
- Ага, моя мама сказала быть в постели в 21 : 30!
Ouais, ma mère a dit que je devais être au lit à 21h30.
Моя мама сказала, что я большой как небо!
Ma maman dit que je suis aussi grand que le ciel.
И знаешь, что моя мама сказала мне?
Sais-tu ce que ma mère en a dit?
Моя мама сказала, чтобьi я без тебя домой не приходил.
Maman ne voulait pas que je rentre à la maison avant de t'avoir retrouvée.
Эм, потому что моя мама сказала мне это, вот почему.
Parce que ma mère me l'a dit, voilà pourquoi.
Моя мама сказала, что не знает почему мяукает кошка
Ta maman disait Que t'avais un petit chaton ronron miaou...
Моя мама сказала, что если она вернет его, тогда они разберутся по-другому.
- Ma mère dit que si elle rend la robe, - elles pourraient s'arranger.
Моя мама сказала, что он обесчестил семью и должен отработать свой долг.
Maman dit qu'il nous a déshonorés, qu'il doit régler sa dette.
Моя мама сказала, что она прочла на каком то блоге "пумы", видимо, молодым парням нравится "трюк" с мятными конфетками.
Ma mère dit qu'elle a lu sur le blog d'une vieille tombeuse que les jeunes mecs aimaient bien qu'on leur fasse plaisir avec des bonbons à la menthe dans la bouche.
Когда я забеременела, моя мама сказала не утруждаться возвращением.
Quand je suis tombée enceinte, ma mère m'a dit de ne plus revenir.
Как сегодня, у них была ссора потому, что моя мама сказала, что я не достаточно сплю, а мой папа сказал, что я нездоров.
Aujourd'hui, ils se sont disputés parce que ma mère dit que je dors pas assez et mon père que je suis pas en bonne santé.
- Моя мама сказала...
- Ma mère dit...
Я сожалею о том, что сказала моя мама.
Je suis désolé de ce qu'a dit maman.
Я поговорила со своей бабушкой про тот инцидент со "Старым Йелером" и она сказала, что моя мама не показывала нам конец грустных фильмов, чтобы защитить нас от боли и грусти.
J'ai parlé à ma grand-mère du Vieux Yeller. Maman ne me montrait jamais la fin des films tristes... pour m'épargner toute cette tristesse.
Моя... мама... сказала... мне... что... тебе... конец.
- Ne veut pas... - Ce sera moi.
- Примерно так же сказала бы моя мама.
Ça ressemble à un truc que ma mère aurait pu dire.
Знаешь, что сказала моя мама, представляя меня гостям, когда мне было 4 года?
Très bien, voilà, j'imite maman, quand j'ai eu 4 ans, quand elle m'a présenté à tout le monde.
Причем придуманную мужчиной. Моя мама так и сказала, когда объясняла, откуда берутся дети.
Quelqu'un doit bien s'en occuper, ça ne va pas se faire tout seul
Вы знаете, я почти забыл, что моя мама рассказывала мне это. Она сказала : "Его папа разбрызгал свои мозги по всей стене".
Elle a dit : "Son père a crépi les murs avec sa cervelle."
Это моя мама сказала. Да.
Ma mère me l'a dit.
Когда мне было 5 лет, Моя мама Сказала мне, что мою рыбку повезли в больницу через наш унитаз.
Quand j'avais 5 ans, ma mère m'a dit que mon poisson était allé à l'hopital par les toilettes.
Моя мама установила камеру-няню в нашу ванную комнату, она сказала, что я слишком долго принимаю ванну.
Ma mère en a mis une dans notre salle de bains. Elle a dit que mes bains étaient trop longs.
Так что моя мама всунула свой нос и сказала,
Alors ma mère a mis son grain de sel et a dit,
Сладкая, как спелое яблочко, как сказала бы моя мама.
Douce comme une pomme mûre, comme dit ma mère.
Именно так бы и сказала моя мама.
C'est exactement ce que dirait ma mère.
Как я уже сказала - моя любящая мама.
Comme je le disais, c'est ma mère.
И потом мимо комнаты прошла моя мама и сказала,
Et ma mere entrait dans la chambre et criait,
Но... когда мама и папа вернулись домой, мама сказала мне, что моя сестренка отправилась в рай.
Mais... une fois arrivée à la maison, maman m'a dit que ma petite sœur était montée au paradis.
И хочу поговорить об этом. Знаешь, что сказала бы на это моя мама?
Tu sais ce que dirait ma mère?
Это же сказала моя мама, но я все равно верю в призраков.
C'est ce que ma maman m'a dit, mais je crois toujours aux fantômes.
Моя мама, с которой я никогда не ладил... Сказала, что я мог бы взять билет и приехать к ней в гости в Индонезию.
Ma mère, avec qui je me suis jamais entendu, m'a envoyé un billet pour lui rendre visite en Indonésie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]