Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Моя мама умерла

Моя мама умерла перевод на французский

238 параллельный перевод
Обычно девочки обучаются шитью и вязанию, но моя мама умерла, когда рожала Роберта, а отец был моряком и...
Je suppose que la plupart des filles apprennent la broderie, mais Mère est morte à la naissance de Robert, et Père, comme capitaine...
Моя мама умерла в Нагасаки, в год, когда закончилась война.
Ma mère est morte... à Nagasaki, l'année où la guerre a pris fin.
Моя мама умерла до моего рождения.
Maman est morte avant ma naissance.
- Моя мама умерла, когда я был маленький.
- Ma mère est morte quand j'étais petit.
Моя мама умерла.
as plus que vous
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
Maman mourut quand j'avais 3 ans Papa fit de son mieux
Моя мама умерла.
Ma mère est morte.
Моя мама умерла, сэр.
Ma mère est morte.
- Моя мама умерла, гнойник!
- Ma mère est morte, pauv con!
Моя мама умерла раньше, чем я доросла до всего этого.
J'étais trop petite pour tout ça quand ma mère est morte.
- Моя мама умерла.
- c'est pas ta mère?
- Моя мама умерла. Много лет назад.
Ma mère est morte depuis des années.
- Моя мама умерла.
- Maman est morte.
Моя мама умерла шесть лет тому назад. отец нас бросил, очень молодыми.
Ma mère il y a six ans, et mon père est parti quand j'avais un an.
"Если моя мама умерла в 35, а я умру старой,"
" Si ma mère meurt jeune, à 35 ans, et que je meurs vieille...
Моя мама умерла!
Ma maman est morte.
- Моя мама умерла.
- Elle est morte.
Знаешь, моя мама умерла, когда я была совсем юной.
Tu sais, ma mère est morte quand j'étais jeune.
Мой отец покинул семью уже давно. Моя мама умерла год назад.
Mon père est parti et ma mère est morte il y a un an.
Я не хочу, чтобы моя мама умерла.
Je veux pas que Maman meure.
- Моя мама умерла!
- Elle est morte.
- "Моя мама умерла"...
Qui es-tu?
Моя мама умерла при родах.
Ma mère est morte pendant l'accouchement.
А знаете, что моя мама умерла?
Avez-papa vous dire que ma maman est mort?
- Моя мама умерла.
Ma mère est morte.
Моя мама умерла когда мне было 14.
Ma mère est morte quand j'avais 14 ans.
Моя мама умерла. Моя мама умерла!
Ma mère est morte.
Моя мама умерла, когда я была ребенком.
Ma mère est morte quand j'étais petite.
Моя мама умерла, когда мне было 10 лет.
Ma mère est morte quand j'avais 10 ans.
Моя мама умерла, когда мне было восемь.
Ma mère est morte quand j'avais huit ans.
Да, когда моя мама умерла, мой папа ходил как потерянный.
Oui. Quand maman est morte, mon père a perdu la tête.
Тыкал своим микрофоном, прямо перед моими однокашниками, я стоять не мог вот так я узнал, что моя мама умерла.
Un micro pointé sur moi devant des camarades de clase que je ne pouvais pas supporter. C'est comme ça que j'ai appris qu'elle était morte.
Много лет назад умерла моя мама. Ее вещи отдали туда на хранение.
Quand ma mère mourut il y a des années, ses meubles furent remisés là.
Моя мама тогда только что умерла, а папа хотел уехать.
Ma mère venait juste de mourir et
Я хотел бы, чтобы моя мама была здесь... но она умерла.
Je voudrais que ma mère soit là. Mais elle est morte.
Моя мама, правда, умерла?
Ma mère est vraiment morte?
Моя мама... умерла, уже давно.
Elle est morte il y a des années.
Моя мама тоже умерла. Но она была не старая.
Maman est morte, mais pas vieille.
Умерла моя мама.
Ma mère est morte.
Моя м-м-мама умерла.
Ma mère était morte.
Да, мне досталась целая коробка с документами, когда умерла моя мама.
- Tu l'as? J'ai eu un carton d'affaires à la mort de ma mère.
Со времени моего последнего письма, моя жена, Хелен, твоя приёмная мама, совершенно неожиданно умерла от кровоизлияния в мозг.
Depuis la dernière fois que je t'ai écrit... Ma femme Helen, Ta marraine adoptif... est décédée soudainement d'une embolie cérébrale.
Моя мама тоже умерла, только очень давно.
La mienne aussi est morte, mais il y a longtemps.
Моя мама умерла прошлым летом.
Ma mère est morte.
Моя мама только что умерла.
Ma mère vient de mourir.
Моя мама тоже умерла.
J'ai aussi perdu la mienne.
Это... мой первый приход в церковь с тех пор как умерла моя мама
Je n'ai pas mis les pieds à l'église depuis la mort de ma mère.
Моя мама давно умерла.
Ma mère est morte il y a très longtemps.
Моя мама... Она умерла, когда мне было 8, так что...
Ma mère... est morte quand j'avais 8 ans alors...
Винсент заботился обо мне, когда умерла моя мама.
Vincent a pris soin de moi quand ma maman est morte.
И моя мама тоже умерла.
et ma mère est morte, aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]