Мы здесь чтобы помочь перевод на французский
181 параллельный перевод
- Прекратите огонь. Мы здесь чтобы помочь вам.
Cessez le feu!
- Мы здесь чтобы помочь.
- T'aider.
Мы здесь чтобы помочь.
On est là pour t'aider.
"Мы храним коробку для королевы." Мы здесь чтобы помочь королеве.
" "Nous gardons la bo îte pour la reine." " Nous venons de sa part.
Сэр, мы из ОБР. Мы здесь чтобы помочь.
Monsieur, nous sommes l'E.T.I.R. On veut aider.
Я знаю как вам страшно и знаю через что вы прошли, но мы здесь чтобы помочь вам.
Je sais à quel point vous êtes effrayé et je sais ce que vous avez traversé mais on est là pour vous aider.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Nous sommes là pour vous aider.
- Мы здесь, чтобы помочь вам не забываться.
Nous vous aiderons à ne plus oublier.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Nous voulons vous aider.
Мы собрались здесь, чтобы помочь друг другу.
Nous sommes ici pour nous entraider.
"Мы здесь, чтобы помочь вам."
Nous venons vous aider.
Леди и джентльмены мы попросили вас собраться здесь, чтобы помочь нам заявить о нашем праве на обращение с нами, как с равными гражданами империи.
" Mesdames et messieurs... nous sommes ici pour proclamer le droit que nous avons... d'être traités comme citoyens à part entière de l'Empire.
Мы здесь чтобы помочь.
- On est là pour aider.
Пожалуйста, мы здесь, чтобы тебе помочь.
Nous sommes là pour vous aider.
Мы получили сигнал бедствия. Мы здесь, чтобы помочь вам, чем сумеем. Я - доктор.
Nous sommes venus en réponse à un appel de détresse.
Мы здесь для того, чтобы помочь вам.
- FBI. On est là pour vous aider.
Мы здесь для того, чтобы помочь вам.
On est du FBI.
Мы с агентом Малдером здесь, чтобы помочь вам.
L'agent Mulder et moi sommes là pour vous aider.
И мы здесь, чтобы помочь.
Et on est là pour aider.
Мы здесь для того, чтобы помочь вам, Элеонор.
On est là pour ça, Eleanor. Pour vous aider.
Мы здесь, чтобы помочь ему, а он ушел.
Et lui, il sort!
Мы здесь, чтобы помочь.
On va vous aider.
Мы ждем тебя. Ну, так я здесь, чтобы помочь.
Je viens aider.
Мы здесь, чтобы помочь вам!
- Nous sommes là pour vous aider.
- Сэр, мы здесь, чтобы помочь Белому дому выработать вероятную- -
- On est ici pour...
- Сэм... Пока нас будут держать здесь мы не можем ничего сделать, чтобы помочь Полковнику O'Ниллу.
Tant que nous sommes enfermés, nous ne pouvons rien faire pour aider le colonel O'Neill.
Всё нормально, мы здесь чтобы вам помочь.
- On vient vous aider.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
On est là pour t'aider.
Так, послушайте. Мы здесь для того, чтобы помочь этим людям.
- Nous sommes là pour aider ces gens.
Мы здесь, чтобы помочь вам принять одно важное решение.
Nous sommes ici pour vous aider à prendre les décisions finales.
Мы здесь, чтобы помочь.
En fait, on...
Мы здесь не для того, чтобы мучить тебя, мы хотим помочь.
Nous ne vous reprochons rien, nous sommes la pour vous aider
Мы здесь, чтобы просто помочь. Мне не нужна ваша помощь. 15?
- Je n'ai pas besoin de votre aide - 15 ans?
Мы знаем, что ваш отдел перегружен сложными делами, и мы здесь, чтобы помочь, когда понадобится.
Nous savons que ce bureau supporte une charge importante de dossiers, et nous sommes ici pour aider quand ce sera nécessaire.
Мы собрались здесь, чтобы попрощаться с четырьмя детьми, которым мы все пытались помочь,... но, в конце концов, не смогли.
Nous sommes rassemblés ici pour dire au revoir à 4 enfants que nous avons tous essayé d'aider, mais nous avons finalement échoué.
Мы здесь, чтобы помочь вам обоим, Гейр.
On est là pour vous aider, Geirr. Tu comprends?
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Nous sommes la pour vous aider.
Мы довольно давно не виделись. Мы здесь, чтобы помочь тебе.
- Nous sommes ici pour t'aider.
Говори, Мэдисон. Мы здесь, чтобы помочь тебе.
On est là pour toi, n'est-ce pas?
Мы здесь, чтобы помочь Сирене независимо от того, в чем проблема.
On est là pour aider Serena, peu importe le problème.
Мы все здесь, чтобы помочь вам.
On est tous ici pour vous aider.
Мы здесь, чтобы помочь, ясно?
On est là pour vous aider, OK?
Мы здесь, чтобы помочь.
On veut vous aider.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Nous arrivons en renfort Hakan.
Но мы здесь, чтобы помочь.
Mais on est là pour vous aider.
Мадам, мы здесь, чтобы помочь вам.
Madame, nous sommes venus vous aider. Ne le touchez pas!
Мы здесь, чтобы помочь.
On va t'aider.
Мы здесь чтобы помочь тебе.
On veut t'aider.
В любом случае, мы здесь сегодня, чтобы помочь собрать деньги для детей, у которых есть намного меньше всего, чем у нас. И я знаю, что у некоторых из нас было тяжелое Рождество, но то, что мы пришли учиться, несмотря на то, как тяжело это бывает, нет ничего, что Санта или пара колокольчиков не может вылечить.
Certains passent un Noël difficile, nous sommes ici pour dire que peu importe à quel point c'est dur, il n'y a rien que le Père Noël ou des Vive le vent ne puissent guérir.
Эмма, мы здесь не для того, чтобы тебя арестовать. Мы здесь, чтобы помочь.
On ne veut pas vous arrêter.
Мы... мы здесь, чтобы помочь.
Nous... Nous sommes là pour aider.
мы здесь 2162
мы здесь одни 43
мы здесь умрём 16
мы здесь уже 19
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь надолго 18
мы здесь из 101
мы здесь работаем 16
мы здесь ради тебя 19
мы здесь одни 43
мы здесь умрём 16
мы здесь уже 19
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь надолго 18
мы здесь из 101
мы здесь работаем 16
мы здесь ради тебя 19