Не говори так громко перевод на французский
15 параллельный перевод
Не говори так громко.
Même si c'est vrai... toi tu fais mieux de ne pas le dire trop fort.
Не говори так громко, ты меня разбудишь.
Moins fort, tu vas me réveiller.
Не говори так громко.Не обругай ты Бриньона за неделю до его убийства, мы бы так не влипли!
- Parle moins fort! Si t'avais pas insulté Brignon...
- Не говори так громко.
Parle pas si fort.
Не говори так громко, ладно?
- Ne parlez pas si fort!
Не говори так громко!
Non ne parlez pas si fort!
Не говори так громко.
Ne parle pas si fort.
Не говори так громко! Ты не в духе, Билл?
Vous semblez de mauvaise humeur, Bill.
Только не говори так громко.
On peut pas dire ça trop fort.
- Не говори так громко. - Эй.
Pas si fort.
Я ссу! Дэрил, не говори так громко.
Daryl, ne parle pas si fort.
Всё равно, я считал, что это было по-настоящему, что я ей и сообщил, я сказал : "Не говори так громко. Артисты тебя услышат".
Néanmoins, je croyais que c'était réel et, je lui ai dit, " Ne parle pas si fort.
Не говори так громко. Она может услышать.
Ne parle pas si fort, elle pourrait t'entendre.
Где здесь бар? Тсс! Не говори об этом так громко.
C'est parce que je ne suis pas mariée?
Ну, не говори об этом так громко.
Ne le dites pas si fort.
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори мне 805
не говори со мной 111
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори мне 805
не говори со мной 111
не говори ничего 293
не говорите глупости 29
не говори ему 154
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите глупости 29
не говори ему 154
не говори ерунду 46
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорила 123
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25