Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нибудь в другой раз

Нибудь в другой раз перевод на французский

205 параллельный перевод
Как-нибудь в другой раз, когда я буду сильнее.
Quand je me sentirai mieux.
Как-нибудь в другой раз.
Une autre fois, peut-être.
Нет, я как-нибудь в другой раз.
Non, je ne pense pas que je ferais mieux.
Увидимся как-нибудь в другой раз.
Nous nous reverrons.
Как-нибудь в другой раз.
- Restez... pour moi.
Нет, но как-нибудь в другой раз.
Souviens-toi, l'autre jour.
- Как-нибудь в другой раз.
- Une autre fois.
Можем продолжить этот допрос как-нибудь в другой раз?
Pouvons-nous continuer cet interrogatoire plus tard?
Как-нибудь в другой раз.
Une autre fois.
Как-нибудь в другой раз.
Passe ton tour.
Мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз.
On parlera de ça une autre fois.
Если же вы будете терпеливы я, может быть, заплачу что-нибудь в другой раз.
Si vous patientez... peut-être vous paierai-je une autre fois.
Может как-нибудь в другой раз. Увидимся.
A la prochaine.
Может, устроим всё это как-нибудь в другой раз.
Peut être qu'on devrait faire ça un autre jour, tu crois pas?
- Я приду как-нибудь в другой раз.
- Rien... je repasserai.
А про МИГ расскажите мне как-нибудь в другой раз.
Vous me raconterez l'histoire des MiG la prochaine fois!
Может быть, мы поработаем как-нибудь в другой раз.
On travaillera peut-être ensemble une autre fois.
Как-нибудь в другой раз. Лестер сегодня был такой нахрапистый.
Il prétend faire à Halley des propositions d'affaires... c'est elle qu'il veut.
А она, такая : "Как-нибудь в другой раз".
Une réplique directe.
Сыграем вместе как-нибудь в другой раз.
On jouera ensemble un autre jour.
- Мы придем как-нибудь в другой раз.
Nous reviendrons un autre jour.
Мы поговорим об этом Экхарте как-нибудь в другой раз.
Nous parlerons de ce Eckhardt une autre fois.
Может как-нибудь в другой раз.
Une autre fois. - Vraiment?
Как-нибудь в другой раз.
- Comme tu veux. - Je reviendrai.
Может быть, как-нибудь в другой раз.
Une autre fois peut-être.
Я расскажу тебе как-нибудь в другой раз, когда узнаю тебя получше.
Je vous le dirai une autre fois quand je vous connaitrai mieux.
Расскажи мне об этом как-нибудь в другой раз.
Reparlez-moi de ça une autre fois.
А нельзя как-нибудь в другой раз?
Mais peut-on remettre ça à plus tard?
Нет-нет. Я не хочу этого делать сейчас. Как-нибудь в другой раз.
Je préfère lui dire un autre jour.
Выпьем как-нибудь в другой раз.
On prendra un pot une autre fois.
- Может, как-нибудь в другой раз.
- Une autre fois, peut-être.
Может как-нибудь в другой раз?
On sortira une autre fois?
Я расскажу об этом как-нибудь в другой раз.
Je vous raconterai un jour.
Ну... ничего особенного. Может мы это обсудим как-нибудь в другой раз?
Ca fait rien, on parlera une autre fois.
Я дам вам отыграться как-нибудь в другой раз.
Désolé, les mecs. Vous aurez votre revanche... mais ce sera pour une autre fois.
Что ж, тогда, как-нибудь в другой раз.
Une prochaine fois, peut-être.
Мы встретимся как-нибудь в другой раз.
On recommencera peut-être.
Может быть, как-нибудь в другой раз.
Une autre fois, peut-être...
Спасибо, продолжим как-нибудь в другой раз.
Une autre fois.
Жаль.Тогда как-нибудь в другой раз.
- Je regrette.
Спасибо, спасибо, лучше как-нибудь в другой раз.
Plus tard.
Как-нибудь в другой раз.
Une autre fois!
Как-нибудь в другой раз.
- Une autre fois.
Как-нибудь в другой раз я забегу, хорошо?
Une autre fois!
- Как-нибудь в другой раз, Билл.
- Une autre fois.
Послушай, Бобби... Извини. В другой раз отвезу тебя куда-нибудь еще.
Bob... excuse-moi.
В следующий раз, когда мы разделимся, кто-нибудь другой будет говорить с Корди.
quelqu'un d'autre se coltine Cordie.
Как-нибудь в другой,... удобный раз.
Appelez-moi Demoiselle Wilhelmina. En une autre occasion, peut-être.
Так придумай что-нибудь поизощрённее. В другой раз.
Il faudra mieux t'y prendre le prochain "coup".
Как-нибудь в другой раз, мужик.
À plus, mon pote.
Как-нибудь в другой раз...
Après, peut-être.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]