Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нибудь вечером

Нибудь вечером перевод на французский

223 параллельный перевод
Как-нибудь вечером покажете мне город?
Si je me trouve au "Northern", vous me ferez visiter?
Ну... Я просил синьорину спросить у вас... не хотели бы вы как-нибудь вечером вместе сходить куда-нибудь.
La demoiselle devait vous demander si nous pouvions sortir.
Да. Мне бы очень хотелось пригласить вас и синьорину как-нибудь вечером, например, в оперу.
Je souhaiterais vous inviter avec mademoiselle un soir à l'opéra, par exemple.
Приходите как-нибудь вечером.
Venez donc un soir.
Они ответили, что сделают это как-нибудь вечером.
Ils viendront dîner un soir.
- Идешь куда-нибудь вечером?
- Je dois sortir ce soir.
Своди меня куда-нибудь вечером, а?
On peut sortir ce soir?
Я люблю выходить куда-нибудь вечером.
J'ai envie de passer une soirée...
Мы пытаемся уговорить Мейделин как-нибудь вечером почитать нам стихи.
Nous essayons de convaincre Madeline nous donner une lecture après le dîner un soir.
Как-нибудь вечером во вторник сходите в Первую Методистскую Церковь, посмотрите на тех, у кого рак яичек.
Passez à l'église Méthodiste le mardi soir. Ces types ont un cancer des testicules.
Когда-нибудь вечером, когда меня не будет удерживать в заложниках буйнопомешанная.
Un de ces soirs, si je ne suis pas retenue en otage par une folle furieuse.
Не похоже, что снова пойду куда-нибудь вечером с Огги.
Je pensais sortir avec Oggy ce soir.
Ты идешь куда-нибудь вечером?
T'as prévu de sortir, ce soir?
Не хочешь где-нибудь поужинать со мной вечером?
Voulez-vous dîner avec moi ce soir?
Мадам принимает кого-нибудь сегодня днем, вечером или даже завтра? - Нет, майор.
Recevra-t-elle cet après-midi, ce soir ou demain?
Алло, справочная? У вас есть какие-нибудь товарные поезда, следующие этим днём, или этим вечером?
Y a-t-il des trains vers l'est?
Что-нибудь выносили из этой комнаты сегодня вечером?
On a déménagé quelque chose d'ici?
Возможно если бы какая-нибудь, очень привлекательная, молодая особа пригласила вечером мистера Эллиота на свидание и задержала бы его после отбоя... мы бы пригласили профессора Эванса подежурить у ворот чтобы исключить его, когда он вернётся.
Peut-être Si certains très jolie jeune personne Pourrait organiser un engagement M. Elliott ce soir Et parviennent à le garder hors après des heures... Nous pourrions également prendre des dispositions pour Professeur Evans à la porte D'expulser le jeune homme quand il reviendra.
Сегодня вечером в моей квартире, где некуда лечь и не на что сесть, я тщетно искал еще что-нибудь, чтобы продать.
Ce soir dans mon appartement où on couche par terre et l'on s'assied par terre j'ai vainement cherché encore quelque chose à vendre.
То ты возвращаешься вечером слишком усталый, чтобы хотя бы поговорить со мной. То ты едешь в Оан-Франциско развлекаться с какой-нибудь тансовщицей.
Ou tu rentres à la maison trop fatigué pour me parler... ou tu vas t'amuser à San Francisco avec une danseuse.
Как-нибудь зимним вечером.
- Un soir d'hiver, au coin du feu.
Эй, я думала, вы нас куда-нибудь сводите сегодня вечером.
On était censés faire la fête ce soir.
Слушай, хочешь сегодня вечером прокатиться куда-нибудь подальше от центра?
Je t'emmène en ville ce soir?
Значит, если вы не постесняетесь пройтись со мной может, сходим куда-нибудь сегодня вечером? Вы, я и котелок?
Puisque vous oseriez sortir avec moi, pourquoi ne pas faire ça ce soir - vous, moi et lui?
Я хотел купить вам всем что-нибудь выпить этим вечером.
Je voulais toutes vous inviter ce soir.
Да? Как-нибудь сможем повстречаться вечером, не у Бальто.
On pourrait se voir tous les deux un de ces soirs, en dehors du Balto.
{ \ cHFFFFFF } Вечером я принесу нам что-нибудь поесть.
Je ferai les courses, ce soir.
Собираешься куда-нибудь сегодня вечером, Выдра?
Tu sors ce soir?
Может, пойдем куда-нибудь сегодня вечером?
On sort ce soir?
Но, знаешь иногда, поздно вечером, в дружелюбном баре мне иногда удается заставить кого-нибудь поверить, что я интересный.
Mais, vous savez... Quelquefois, tard dans la nuit, dans un bar accueillant, j'arrive à faire croire aux autres que je suis intéressant.
Мы можем куда-нибудь пойти вечером, все четверо.
- On pourrait sortir, tous les quatre.
Вечером мы находили какой-нибудь сарайчик и там засыпали, впитывая кожей естественные ароматы.
Lorsque la nuit tombait, nous trouvions une grange où dormir, entourés par les parfums de la nature.
Я бы произнес ее уже сегодня вечером но гости настолько шумели, что вряд-ли кто-нибудь стал бы меня слушать...
- Oui. Je l'aurais fait ce soir mais il y avait trop de tapage.
Вы куда-нибудь ходили прошлым вечером?
Tu es sortie hier soir?
Что-нибудь особенное, вечером.
Un truc différent, un soir peut-être.
Вечером мы отправлялись на концерт или еще куда-нибудь.
Dans l'après-midi, trottiner le long de certaines concert ou autre.
Может, поужинаем где-нибудь завтра вечером?
Tu veux qu'on aille bouffer un morceau après, quand j'aurai fini?
Вам кто-нибудь звонил в среду вечером?
Avez-vous reçu un appel, mercredi soir?
Если ты не занята в субботу вечером, может где-нибудь встретимся?
Si tu es libre samedi soir, on se voit?
И, я уверен, что смогу получить что-нибудь выпить сегодняшним вечером.
Nous pourrons trinquer.
Мистер Гринлиф попросил меня... потерять их вечером в каком-нибудь канале.
M. Greenleaf m'a demandé de les jeter dans le canal ce soir.
Я думала, мы могли бы сходить куда-нибудь сегодня вечером, по случаю нашей годовщины.
J'ai pensé qu'on pouvait peut-être sortir ce soir, pour notre anniversaire.
Да? Так предпримите что-нибудь. Приходите вечером в мой подвал и выволакивайте своих мужей.
Venez chez moi ce soir et ramenez-les chez vous!
Эй, занят чем-нибудь в субботу вечером?
Tu fais un truc samedi soir?
- Кто-нибудь знает победил ли Селтикс сегодня вечером?
- Les Celtics ont gagné?
Нам надо придумать что-нибудь веселое сегодня вечером.
On devrait faire quelque chose d'amusant ce soir.
Может пойдем куда-нибудь сегодня вечером?
On fait quelque chose ce soir?
Ты все еще хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером?
Tu veux toujours faire quelque chose ce soir?
Итак, если кто-нибудь хочет выйти отсюда сегодня вечером должен будет доказать, что достоин.
Alors... si quelqu'un veut sortir d'ici ce soir, il va devoir se battre.
Возможно, что-нибудь поможет нам понять, с кем встречался Виктор вчера вечером.
On peut trouver un indice sur la personne.
Хочешь куда-нибудь пойти вечером?
Tu fais quelque chose ce soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]