Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Новый старт

Новый старт перевод на французский

40 параллельный перевод
Новый старт.
De repartir à zéro.
- Нам нужен новый старт.
- On va recommencer à zéro.
- Да, новый старт. Точно. - Хорошо.
- Oui, un nouveau départ.
Вот почему нам нужен новый старт.
On a besoin d'un nouveau départ.
Что ж, это новый старт для всех.
- Chacun prend un nouveau départ.
Но кое-что все же в наших силах : прощение, второй шанс, новый старт.
mais il faut se souvenir de celles que l'on peut... les pardons, deuxième chances et nouveaux départs.
Новый старт, помнишь? Давай!
On repart du bon pied, tu te souviens?
Я хотела, чтобы темой сегодняшней встречи был новый старт для всех нас.
Je voulais que le thème de la fête signifie un nouveau départ pour tous.
- Давай, за новый старт.
Aux nouveaux départs.
Ты знаешь, она как новый старт, которого я ждал.
Tu sais, elle est comme le nouveau depart que j'attendais.
Таким образом, к моему приезду, ты будешь свободен, и у тебя будет твой новый старт.
Comme ça, avant que je rentre, tu seras debarrassé pour ton nouveau départ.
Тебе предлагают новое начало, чистый лист, новый старт.
On t'offre un nouveau départ, une ardoise propre, une deuxième chance.
Нет, это новый старт для меня, с чистого листа.
Non, je vais pouvoir recommencer de zéro.
Подумай об этом, мы всегда говорили, что нам нужен новый старт.
- Écoute. On a toujours voulu recommencer à zéro.
Новый старт.
C'est un nouveau départ.
Это - новый старт.
C'est un nouveau départ.
Это наш новый старт?
C'est notre nouveau départ?
Это новый старт для меня.
C'est un nouveau départ pour moi.
Надеюсь, это значит новый старт кампании, но я думаю, что скандал оставит свои следы.
J'espérais que ça signifie un nouveau départ pour la campagne, mais je pense que le scandale a laissé une petite trace.
Итак, Омар, новое начало, новый старт.
Donc, Omar, nouveau départ,
Тебе нужно что-то новое, новый старт.
Tu as besoin de quelque chose de nouveau, un nouveau départ.
- "Новый старт" 1933-го года.
- Le nouvel accord, adopté en 1933.
Поняла, что новый старт не значат, если вы... - ты носишь старые чувства с вами.
Un nouveau départ ne veut rien dire si on emmène ses vieilles rancœurs.
Сделать новый старт.
Afin de prendre un nouveau départ.
" Иногда так бывает, что новые начинания случаются не сразу, а в конце. Ожидание вознаграждено, и новый старт готов к началу.
Parfois les nouveaux départs n'arrivent pas d'un coup mais finalement l'attente est récompensée et le nouveau départ peut commencer.
Завершение не всегда ранит, а новый старт может не дать почувствать себя полностью счастливой.
"Les conclusions ne blessent pas toujours, " et les nouveaux départs ne sont pas toujours heureux.
В любом случае, это новый старт.
En tout cas, c'est un nouveau départ.
что новый старт вам обоим очень-очень пошел бы на пользу.
Il croyait vraiment qu'un changement vous ferait du bien.
Первый день, новый старт, оставь всё, что было.
Premier jour, nouveau départ laisse tout derrière toi.
Ты, наверное, думаешь, что это новый старт, но бегству не будет конца.
Vous croyez que c'est un nouveau départ, mais la fuite ne finit jamais.
Это новый старт.
C'est un nouveau départ.
Нам обоим нужен новый старт, дорогой.
Nous avons toutes deux besoin d'un nouveau départ.
Я должен был это глупая идея, что вы и я мог сделать новый старт вместе и все боль мы вызвали всех остальных, это была причина, потому что мы были предназначены друг для друга.
J'avais cette idée stupide... qu'on pouvait avoir ensemble un nouveau départ et que toute la peine causée aux autres avait une raison parce qu'on était faits pour être ensemble.
После увольнения в 2009 году он стал волонтером в организации "Новый старт", которая помогает недавно вышедшим на свободу заключенным интегрироваться в общество.
Après avoir pris sa retraite en 2009, il est devenu bénévole à un lieu appelé New Start, qui aide des détenus récemment relâchés à réintégrer la société.
Это новый старт, новые горизонты.
Nouveau départ. Nouveaux horizons.
Дать ей новый старт.
Qu'elle prenne un nouveau départ.
Новый старт?
Un nouveau départ?
А может, это начало.. новый старт
C'est peut-être un nouveau départ.
Ну... может сегодня для тебя будет новый старт.
Peut être qu'aujourd'hui sera un nouveau départ pour vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]