Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Один из лучших

Один из лучших перевод на французский

589 параллельный перевод
- Он один из лучших лётчиков в этой стране.
- C'est un des meilleurs pilotes du pays.
Он - один из лучших стрелков в стране и не раз доказывал это.
C'est l'un de nos meilleurs tireurs. Bien meilleur que vous.
Он один из лучших. Как и его жена.
Il est formidable, tout comme sa femme.
Джим, ты хороший офицер. Один из лучших.
Vous êtes un flic hors pair, Jim.
Он один из лучших
- Oui monsieur. Il est l'un des meilleurs.
Оливерио - один из лучших водителей в округе
Oliverio est l'un des meilleurs pilotes autour.
Один из лучших механиков категории А и Е в этом городе.
C'est un des meilleurs mécaniciens.
Один из лучших воров в мире по кличке "Кот".
"John Robie, dit'le Chat"'!
Просто он один из лучших лётчиков в Соединённых Штатах.
Il est un des meilleurs pilotes aux États-Unis.
А вы - один из лучших в этой стране, и я не могу поверить, что американцы получили много информации от вас.
Et vous êtes une des meilleures dans ce pays... et je ne peux pas croire que vous ayez dit quoi que ce soit aux Américains.
Он один из лучших в стране.
C'est l'un des meilleurs du pays.
Моя дорогая, я один из лучших!
Ma chère, je suis l'un des meilleurs!
мьI строим в нашей стране один из лучших колледжей. МьI делаем это для того, чтобьI молодьIе люди и девушки никогда не покидали.
Nous construisons ici, dans cet état... l'une des meilleures universités que l'argent puisse créer... afin que nos jeunes garçons et filles, n'aient jamais à partir... comme mon fils l'a fait pour poursuivre leurs études.
Он один из лучших!
mais le père, qui sait? On a grandi ensemble.
Один из лучших людей, которых я когда-либо знал.
Un homme exceptionnel.
Эйб Сапирстейн? Это один из лучших акушеров в стране.
L'un des meilleurs dans le pays.
Он один из лучших акушеров в стране.
- C'est l'un des meilleurs.
Он хорош. Чувствителен... но один из лучших.
Il est brave, sensible mais c'est un des meilleurs.
Звездолет - один из лучших кораблей Звездного флота.
L'un des meilleurs vaisseaux de Starfleet?
А известно вам, что у нас один из лучших треков в этой части страны - прямо здесь, у границы штата?
On a l'un des meilleurs circuits de la région. Pas loin de la frontière. Vraiment?
Один из лучших.
Il a des sous.
Я поражен, потому что из всех людей, которых я знаю, я всегда был уверен что у вас с Эмили был один из лучших браков.
Je suis surpris parce que de tous les couples que je connais, j'ai toujours pensé que votre mariage était le plus solide.
Один из лучших в мире боксеров в среднем весе.
Le challenger du titre mondial des poids moyens.
Мы - здесь потому что один из лучших граффити райтеров живёт где-то здесь.
Nous sommes ici parce que l'un des meilleurs graffeurs habites dans le coin.
Леонард Зелиг один из лучших джентльменов... Соединенных Штатов Америки.
Leonard Zelig est un gentleman des plus raffinés... aux Etats Unis d'Amérique.
Толстый твой нос. Джестер : Это был один из лучших полетов, которые я когда-либо видел.
Jamais vu piloter si brillamment.
Ты один из лучших пилотов в морском флоте.
Tu es l'un des meilleurs pilotes de l'Aéronavale.
Один из лучших учителей музыки.
Un superbe professeur de musique!
ƒорогуша, это " ехасское Ѕарбекю ќгли ѕогли... ѕанорама — ити один из лучших.
Chéri, la grillade texane de Hogley Poagley... à Panorama City c'est la meilleure.
пятеро подонков и один полицейский, один из лучших.
Cinq minables et un bon flic, l'un de nos meilleurs policiers.
Один из лучших умов в ДЕА.
C'est l'un des meilleur élément de la DEA.
Ты один из лучших воров-домушников, Марвин.
Tu es le plus grand des voleurs de chats du monde.
Это один из лучших примеров классического периода Барокко.
On retrouve ici le baroque néo-classique tardif.
Я занесу это в дневник как один из лучших обедов в жизни.
Boy, ça va aller dans mon journal que l'un des grands repas de ma vie.
Куп, если тебе нужен специалист по шахматам, то в нашем распоряжении-один из лучших, и он-житель нашего города.
Coop, si vous avez besoin d'un spécialiste des echecs, nous avons l'un des meilleurs joueurs ici en ville.
Это один из лучших номеров, сэр.
C'est l'une de nos plus belles suites, monsieur.
Послушай, это был один из лучших дней в моей жизни.
J'ai passé une très bonne journée.
Один из лучших в Звездном Флоте.
Un des meilleurs de Starfleet.
Миссис Картер, Миссис. Талия Винтерс один из лучших коммерческих телепатов с котором мне приходилось работать.
Mme Carter, Mlle Talia Winters... une des plus grandes télépathes que je connaisse.
Один из лучших дней.
Aïe dirlidida La vie est un gala
Один из моих лучших клиентов.
C'est un de mes meilleurs clients.
Сэр Гарри один из моих лучших друзей.
Sir Harry est un vieil ami!
"Чарли - один из самых лучших людей, с какими я работал".
"Charlie est l'un des hommes les plus merveilleux que je connaisse."
Один из самых лучших бодибилдеров-любителей в мире.
Mike est professeur de collège à North Branford dans le Connecticut.
По странному совпадению, "Ни одного" — это ровно столько, сколько подозрений было у потомка обезьяны Артура Дента о том, что один из его лучших друзей не был таким же потомком обезьяны, а прилетел с маленькой планеты,
Par une étrange coïncidence, "Absolument aucun" était le degré de suspicion que le descendant du singe Arthur Accroc avait qu'un de ses plus proches amis ne descendait lui pas du singe, mais en fait d'une petite planète quelque part aux confins de Bételgeuse.
Вы - один из наших лучших специалистов по мозгу.
Un de nos meilleurs spécialistes du cerveau
"Крестный отец" Один из десяти лучших фильмов этого года!
LE PARRAIN Film de l'année
Он один из моих лучших друзей.
C'est un de mes meilleurs amis.
Один из лучших мужчин.
Un de nos meilleurs hommes.
Какой хороший магазин - один из самых лучших магазинов игрушек, которые я когда-либо видел.
C'est un beau magasin. - L'un des meilleurs que j'aie vus.
Это был один из лучших моментов в моей жизни.
Parole!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]