Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Один из моих

Один из моих перевод на французский

977 параллельный перевод
Один из моих лучших клиентов.
C'est un de mes meilleurs clients.
Это рабочий пистолет, один из моих.
C'est mon flingue.
Один из моих друзей, который обманывал себя, что у него идеальный брак,... недавно понял, что у него появился соперник.
Un ami, persuadé que son mariage était parfait, a découvert qu'il y avait un autre homme.
У телефона его схватил один из моих людей.
Le serveur dit à son cavalier qu'on l'appelait au téléphone.
Один из моих барменов был найден на пустыре.
On a retrouvé un de mes barmen.
Сэр Гарри один из моих лучших друзей.
Sir Harry est un vieil ami!
И больше всего хотела бы переодеться служанкой, чтобы сходить на танцы в "Белую королеву". Но ни один из моих знакомых не согласился бы пойти со мной.
J'ai une envie folle de me déguiser en petite bonne et aller danser à La Reine Blanche, où aucun des mes amis ne veut m'emmener.
Паром отходит, а один из моих людей так и не появился.
Un de mes gars m'a fait faux bond.
Один из моих лимузинов.
Une de mes limousines.
Я часто думаю, как было бы хорошо, если хотя бы один из моих сыновей был жив.
Je regrette qu'au moins un de mes enfants ne soit pas en vie.
Один из моих ребят, у него неприятности. Неприятности?
Un de mes gars a des ennuis.
- Вы один из моих любимых.
- Un de mes auteurs favoris.
Один из моих адъютантов принёс.
Un de mes collaborateurs militaires.
Раскритиковал один из моих эскизов индейца, и я разрыдалась.
Tu as critiqué mes costumes, j'ai fondu en larmes.
Он - один из моих любимых писателей.
- C'est un romancier que j'aime bien.
Один из моих двоюродных братьев состоит там губернатором.
Le gouverneur est l'un de mes innombrables cousins.
Это один из моих голубков.
Un de mes ramiers.
То, что один из моих предков женился на земной женщине- -
Le fait que l'un de mes ancêtres ait épousé une humaine- -
А один из моих служащих тем временем украл у меня деньги, чтобы жениться на моей дочери, которая вовсе мне не дочь.
Un autre employe m'a vole 60 millions.. .. pour epouser ma fille..
Продолжаю. Один из моих служащих украл у меня шестьдесят миллионов.
.. m'a vole 60 millions.
Из-за этого погиб один из моих людей. - А двое других стали бездумными. - Они не бездумны.
Pas quand l'un de mes hommes meurt et que deux autres sont changés en robots.
Объясните, почему один из моих людей мертв?
- Pourquoi tuer un de mes hommes?
Во время рутинного исследования планеты Гамма Триангули-6 один из моих людей был убит ядовитым растением.
Alors que nous explorions Gamma Trianguli VI, une plante vénéneuse a tué un de mes hommes.
Говорите. Один из моих подчиненных впал в ярость, но он взят под контроль.
Un de nos officiers est devenu fou furieux.
Я умею делать отличный чай. Это один из моих редких талантов.
- Je sais très bien faire le thé, c'est un de mes rares talents.
Это один из моих самых старых альбомов.
C'est un de mes plus anciens albums.
Это один из моих приступов!
- Encore un de mes étourdissements.
Один из моих людей нашел эту женщину, бродящей по вокзалу.
Un de mes hommes a trouvé cette femme errant dans l'aéroport.
Мы нашли жену Герреро Один из моих людей сейчас ее приведет.
On a retrouvé cette dame Guerrero. Un de mes hommes l'amène ici.
Теперь ты в фирме, Джоуи. Один из моих.
Tu es l'un des miens à présent, Joey.
Но один из моих учеников использует знания и силу ради низменных целей.
il y en a un qui a détourné ses connaissances et sa force... à ses propres fins.
Мерлен — он просто один из моих авторов.
"Merlin"? Mais c'est seulement un de mes auteurs.
Начальник почтового отделения один из моих самых дорогих и старых друзей.
Le responsable du service courrier du studio est un très vieil ami à moi.
"Один из моих студентов влюбился в вашу невесту, и он хочет..."
"Un de mes élèves s'est amouraché de votre fiancée et il voudrait..."
Нет, он один из мертвых этого мира. И теперь я знаю, что и ваш, но не один из моих.
Non, il est l'un des morts de ce monde, l'un de vos morts, mais pas l'un des miens.
Один из моих бриллиантов упал в макароны.
Une de mes boucles est dans les macaronis.
- Наверно, один из моих клиентов.
- Sans doute un de mes clients...
Если один из моих людей плохо обращается с задержанным, задержанный мне об этом говорит.
Si un de mes adjoints déconne avec un détenu, le détenu me le dit
Один из моих скверных дней! ..
Simplement un de mes mauvais jours
Теперь вы можете представить, что я почувствовал, когда один из моих людей принес мне вашу передовицу, которая должна выйти завтра.
Imaginez ma réaction quand on m'a apporté votre éditorial qui paraîtra partout demain.
Почему меня унижает в присутствии гостей один из моих слуг?
Pourquoi dois-je être humilié... devant mes invités, par un de mes serviteurs?
Я думаю, меня разыграл один из моих безумных друзей.
Je crois... qu'un des mes copains tordus m'a fait une farce.
Скажи мне, удовлетвори моё любопытство. Думаю, это подстроил один из моих богатых дружков, а я не знаю кто.
Dis-moi, juste pour satisfaire ma curiosité, parce que... un de mes potes a tout organisé et je ne sais pas qui c'est.
онечно, в "икаго есть насилие, но не € его источник... " ни один из моих работников.
La violence à Chicago ne vient ni de moi ni de ceux que j'emploie
Это один из моих ребят. Бад Фокс.
C'est un gars de ma bande, Bud Fox.
Один из моих друзей.
Un ami!
В конце концов, он один из самых моих близких друзей.
C'est un de mes meilleurs amis.
Какая польза от того, что твой дядя один из крупнейших банкиров... если он не может разобраться в моих счетах?
Mon oncle, tu es banquier... alors, fais mon bilan.
Ты, что сдала один из моих костюмов в чистку?
Vous me le confisquez?
Один из моих рабочих.
Il travaille à mon usine.
То был один из моих первых удачных опытов.
Si quelqu'un veut, il peut le revoir un de mes premiers essais réussis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]