Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Он любил её

Он любил её перевод на французский

171 параллельный перевод
- Он любил её?
- Il lui a fait l'amour?
И он... он любил её сильнее, чем когда-либо мог себе представить.
Il l'aimait plus qu'il n'aurait cru possible.
- Да. То есть, он любил её, но корни у них были такие разные.
Il l'aimait, mais ils étaient de milieux trop différents.
Он любил её.
Il l'aimait.
Ведь он ухаживал за Сьюлин и любил её.
Il était à Suellen.
Он любил ее?
L'aimait-il?
Он никогда не любил ее.
Il ne l'a jamais aimée.
Он так любил ее и они так долго прожили вместе.
Il a perdu celle qu'il aimait et partageait sa vie.
Он её очень любил.
Il l'adorait.
Он всегда любил ее.
Il était toujours amoureux.
Думаю, он тоже любил её, по-своему.
Je pense qu'il l'aimait aussi, à sa façon.
Я думаю, что он действительно любил её.
Je crois qu'il l'aimait vraiment.
Он не любил её, он любил меня.
Non pas elle, il m'aimait moi.
- Он ее очень любил, раз заказал подарочное издание.
- fallait qu'iI l'aime. Pour me commander Ia "de luxe".
Он настолько любил девушку, что бросил её.
Il aimait une fille assez pour y renoncer.
Дора тоже не папина, а он её любил.
Mais sa Dora n'était pas de mon père, et il l'aimait quand même!
Он любил правду. Всё время её искал.
Il adorait la vérité, il la cherchait tout le temps.
Я могу сказать тебе... что он действительно любил ее, чего бы это ему не стоило.
Mais je sais... qu'il l'aimait, si cela peut vous avancer.
- Он любил ее.
- Il l'aimait.
Он очень сильно любил ее.
- Il l'aimait énormément.
Что он ее любил?
Comment ça finira?
Пифагор любил эту фигуру, потому что он находил ее в природе - в раковинах моллюсков, рогах барана, водоворотах, смерчах, наших отпечатках пальцев, в нашем ДНК, и даже в Млечном Пути.
Pythagore aimait cette forme omniprésente dans la nature. Coquille de nautile, cornes de bélier, tourbillons... tornades, empreintes digitales, notre ADN... et même la voie lactée.
Он её любил, поэтому, когда она выпала из лодки, он спас её,... а сам утонул.
Le prince l'aimait. Quand elle est tombée d'un bateau, le prince s'est noyé pour la sauver.
Он любил ее больше жизни.
Il l'aimait plus que tout.
Она переехала жить к парню который был тайно женат на ней Он сказал ей, что не любит её, но на самом деле любил.
Elle était mariée sans le savoir... à un mec qui prétendait ne pas l'aimer.
Он любил животное как её.
L'animal idéal pour lui
А если бы и был Уэйн Киблер все равно прошел бы тест, потому что он любил ее.
Et s'il y en avait une? Wayne Keebler réussirait le test parce qu'il l'aimait.
" Видите ли, он никогда не любил ее.
" ll ne l'a jamais aimée.
огда у нее были волосы принца в ожерелье он ее любил.
Quand elle a eu des cheveux du Prince dans son pendentif., il a été amoureux d'elle.
Там ещё парень влюбился в красивую женщину? А потом он узнал, что это мужчина, и ничего, ведь он уже любил её.
Le film où un mec aime une fille qui finalement est un mec, mais ça fait rien, il l'aime.
Он любил ее возить.
Il aimait bien l'emmener avec lui.
Но вы же сказали, что он ее любил.
- Mais tu as dit qu'il l'aimait.
Он очень сильно её любил.
Il l'aimait beaucoup.
Он любил ее.
II l'aimait.
Что он любил ее.
Il l'aimait.
Пройтись по улице Вязов, чтобы познакомить её с городом, который "он любил".
Tom emmena Grace se promener dans Elm Street pour lui présenter la ville qu'il aimait.
Он так любил эту девушку, что думал, что умрет, но ее отец запретил ему показываться рядом с его дочерью.
Le père de la fille lui interdisait l'entrée au camp. C'était Oiseau bleu.
Его сестру звали Многоговорящей, потому что она много говорила, но он ее любил, и она любила Тэхона как своего брата.
Il semblaient différents et ils l'étaient. Le garçon s'appelait Tehan. Il avait été capturé parmi les blancs.
Думаю, он её искренне любил.
Et il avait l'air de l'aimer.
Дайэн и Ив говорят, он её любил.
Selon Diane et Eve, il l'aimait.
- В конце концов, он любил ее.
- Au moins il l'aimait.
Он любил ее.
Il l'aimait.
Он действительно любил ее.
Il l'aimait vraiment.
- Ќу, € чувствую... я чувствую себ € как тот парень с мышкой... знаешь, он любил свою мышь и держал ее, ну знаешь...
- J'ai l'impression d'être comme ce mec, avec la souris. Tu sais, il aime la souris, il la serre. - Pardon?
- ќ чем ты говоришь? - Ќу, потому, что он так сильно ее любил...
- Il l'aime tant que...
Он любил её достаточно сильно, чтобы убедить себя, что может измениться.
Il l'aimait au point de se persuader qu'il pourrait changer.
Он любил ее.
Il l'aimait, il l'aime toujours.
Папа никогда не любил маминых родственников, поэтому после её смерти и после того, как он попал сюда, меня воспитывал опекун.
Papa n'aimait pas la famille de ma mère. Après la mort de maman et l'arrivée de papa ici, j'ai eu un tuteur.
Он так любил её, он боялся, что также полюбит и тебя.
Il l'aimait tellement, il avait peur que tu sois jaloux de son amour.
Ужасная зеленая смесь, но он любил ее, кушал на завтрак.
Ces sales végétaux poisseux, mais ils les aime, les mange au petit déjeuner.
Она сказала, что любит меня и, и, понимаешь, мой | папа, он, боже, он любил ее
Elle a dit qu'elle m'aimait, et... et mon père est...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]