Он придурок перевод на французский
397 параллельный перевод
Не думаю. Он придурок, но не настолько.
II est dingue, mais pas à ce point...
Просто он придурок!
- C'est un trouduc.
Он придурок.
C'est un connard.
Он мопс, он придурок, заурядность.
C'est un cave, un raté.
Но ведь он придурок.
C'est pas un malheureux, c'est un abruti.
Правда, он придурок?
Oh le con! Il est con, hein?
Есть у нас шофер, шофер, он придурок полный!
On a un chauffeur, un chauffeur Qui fait peur
Что воспримет его мягкость за издевку... и решит, что он придурок... поскольку она давно решила, что все мужчины придурки.
Elle allait croire qu'il se moquait d'elle, avec son doux caractère... et décider que c'était un trouduc... comme elle avait décidé que tous les hommes étaient des trouducs.
Даже если он придурок, ты вытянешь пьесу на себе. Ты нужна мне, Макфи. И что, ты думаешь, мне делать, продолжать целовать его задницу?
En gros, avec du recul, on voit les choses sous un angle différent.
А этот придурок, который жену проиграл, он там живёт?
L'idiot qui l'a perdue au jeu vit ici? Oui!
Как он выглядит? Коренастый такой придурок.
Il avait l'air bête.
Похитил он его, придурок.
Il va le saigner.
Он всегда говорил : - я гоняю как придурок, чтобы считали, что я безумец.
II disait aussi : "Je préfère passer pour une vache que pour un imbécile."
Смывайтесь оттуда, и всё. Какой он всё-таки придурок!
Quel abruti!
¬ он тво € бомба, придурок!
La voilà votre bombe, connard!
- По-моему, он придурок.
Je dis que c'est un con!
Да он по-любому придурок, чувак.
- C'est un minable, mec.
Он просто сосунок, чувак! Придурок!
C'est un con, mec.
- Он придурок.
Ce détraqué!
- Он просто придурок.
- C'est juste un crétin.
Он не придурок.
C'est pas un crétin.
Если вы не против, то я скажу, что он и вправду придурок.
Si vous permettez, il a l'air d'un vrai con.
Он и есть придурок.
C'est un con.
Он настоящий, подлинный. Можете не сомневаться. Полный придурок...
L'article authentique à 100 %, se méfier des contrefaçons.
Он уже мёртв, придурок.
Il est déjà mort, ducon!
Он говорит, " Ты гребаный идиот, придурок!
Il lui dit : " T'es vraiment con!
Он главный придурок.
C'est un emmerdeur de gendarme.
Он стоит за воротами, смотрит на меня и кричит : "Ты, тупой английский придурок!"
Il se tient derrière la marque, me regarde droit dans les yeux et gueule : "Espèce de branleur d'Anglais ignorant!"
Когда я тебя в первый раз увидел, то подумал : "он настоящий придурок".
Au tout début, t'étais vraiment étrange.
Ты думаешь, что он будет сидеть и дожидаться нас? А, придурок?
Vous croyez qu'il va nous attendre, connard?
Ну, так подумал этот придурок, и он счистил с себя кожу, дюйм за дюймом.
C'est ce que ce débile croyait. Il s'était pelé centimètre par centimètre.
Я слышал, как вы попросили его не приезжать к вам. Ему сейчас так плохо, он такой печальный Что я даже забыл, что я - придурок, и позвонил вам.
J'étais là quand vous lui avez dit de ne pas venir à l'hôpital, et je l'ai vu si perdu, si misérable que... que j'ai essayé d'oublier que j'étais un con et que j'ai décidé de vous appeler.
Он часто вел себя как придурок. К черту, забудем о нем, что я могу еще сказать?
Il se comportait souvent comme un crétin sentimental.
Природа - это дерево, а судьба... Короче, если ты это он, ты придурок.
"nature", c'est l'arbre, et "destin" prouve que c'est un pauvre con.
Однажды жил придурок по имени Смайти Робинсон, работал на Гарри. Стали поговаривать, что он продался.
Il y avait ce gars, Smithy Robinson, qui travaillait pour Harry, mais la rumeur courait qu'il le volait.
Говорил же тебе, он полный придурок.
Je t'avais dit que ce serait un con.
Дод МакЭлви. В прошлом месяце он – бреющий волосы на теле придурок, от которого несет джикамой.
Le mois dernier, c'était le taré qui puait.
Он корыстный придурок с маленьким пенисом.
Je crois que c'est un crétin égoïïste qui doit avoir un très petit pénis.
А может, он просто законченный придурок, а?
Ou il est cinglé, d " accord?
Он идиот! Урод! Придурок!
C'est un pourri, un vrai pourri.
Он полный придурок.
C'est un enculé.
Он - придурок.
C'est un idiot.
По-моему, он просто большой, тупой придурок.
C'est vraiment quelqu'un de très nul et très con, si tu veux savoir.
И он супермакси придурок, потому что сделал это прямо перед выпускным.
Et en plus il est vraiment trop con de le faire juste avant le bal.
- Он выгдядел как отмороженный придурок, которому сделали лоботомию.
On avait l'impression qu'iI subissait encore Ie contrecoup de sa lobotomie.
Он лжец. Он придурок.
- Ce crétin ment.
Он и есть Джуну. Придурок.
Il est Rannulph Junuh, andouille.
Он просто из доставки, придурок.
C'est le livreur, Morpion.
Он... Он полный придурок.
C'est un trou du cul fini.
Он выглядит как любой другой придурок.
Il ressemble à tous les autres nullos.
Почему он нравится Синди? Он такой придурок.
Pourquoi Cindy aime cet abruti?
придурок 3129
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел за мной 18
он пришёл за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел за мной 18
он пришёл за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он профессионал 46
он просто ушел 29
он придет за мной 19
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он профессионал 46
он просто ушел 29
он придет за мной 19