Он пришел за мной перевод на французский
61 параллельный перевод
Он пришел за мной!
Le voilà!
Он пришел за мной.
C'est moi qu'il veut.
Он пришел за мной.
Il venait me chercher.
Так же, как он пришел за мной?
Les mêmes qui l'ont conduit à moi.
Он пришел за мной.
Il m'a suivi!
А Антон, он пришел за мной
Et Anton, il s'en est pris à moi.
Он пришел за мной.
C'est moi qu'il vient chercher.
- Да, он пришел за мной.
- Enfin, il a croisé la mienne.
Он пришел за мной! - Он съест меня!
Il va m'attraper!
Он пришел за мной.
Il est venu à moi.
Он пришел за мной.
- Quoi?
Первый раз, когда он пришел за мной
La première fois qu'il est venu pour moi,
Я прячусь с тех пор, как он пришел за мной через несколько дней после убийства.
Je vis caché depuis qu'il est venu me chercher quelques jours avant qu'il assassine Lou.
Он пришел за мной со здоровым...
Il part à ma poursuite avec un akhisa.
Он пришел за мной, не за тобой.
Il est ici pour moi, pas pour toi.
- Он пришел за мной, не за тобой.
- Il est ici pour moi, pas pour vous.
Тэйлор взял топор из снаряжения и затем он пришел за мной.
Taylor à prit une hache... et quand il venu après moi. J'avais un travail.
Он пришёл за мной! Ну давай!
Grace, surveillez l'émission!
Он пришёл за мной, Гарри.
Coop? Harry, c'est pour moi qu'il est venu.
Он пришёл за мной, я открыла дверь, и тут щёлкнуло так "щёлк!"
Dès que je lui ai ouvert la porte, ça a fait "clic"!
- Думаете, он пришёл за мной?
- Vous croyez qu'il est après moi?
Он убил Потрошителя, и теперь пришел за мной.
Il a tué Ripper et il essaie de m'avoir.
Он пришёл за мной... и положил свои руки мне на плечи.
Il a surgi derrière moi et a posé la main sur mon épaule.
Он пришел за мной.
Il est venu pour moi.
Он убил Джеймса Медина, а теперь пришёл за мной.
Je ne comprends pas. Le poseur de bombe, c'est lui.
Он просто пришел сюда и пришел за мной.
Il est venu jusqu'ici, en avait après moi.
? Он пришел за мной!
Il vient pour moi!
Это Хьюго - он пришёл за мной.
C'est Hugo, il vient me chercher.
Только он пришел в больницу за мной после смерти моих родителей.
C'est lui qui m'a ramené à la maison quand mes parents sont morts.
Он пришёл со мной за компанию.
Il est venu m'accompagner.
Как это случилось? В смысле, как ты такой стала. Он пришёл за мной ночью.
Euh... tu es nerveux à propos des gens qui viennent ici seuls de trouver un vampire affamé.
Если он пришёл за мной, без боя не сдамся.
S'il me cherche... il va me trouver.
Он пришёл за мной.
Il est revenu pour moi.
И я не боялась, пока он не пришел за мной туда.
- Avait-il les mêmes intentions au bar et dans le bureau? - J'étais pas inquiète.
Почему он не пришел за мной?
Pourquoi il n'est pas venu pour moi?
Зла на то, что он пришел ко мне в дом и за то, что он сделал со мной!
En colère qu'il entre dans ma maison, et il m'a fait ça!
Нет, он пришел сюда за мной...
Non, il vient pour me...
Мне не нужно, что бы он пришёл за мной.
Je veux pas qu'il revienne ici.
Он пришел не за мной, Нолан
Il ne venait pas pour moi.
Он за мной пришел!
Il vient pour moi!
Ты знаешь, я никогда не ладил с моим отцом, но я чувствовал бы себя в безопасности, если бы он пришёл за мной.
Je n'ai jamais eu de bons rapports avec mon père, tu sais. Mais ça me rassure...
Ну, он же не за мной пришел.
Il n'en avait pas après moi.
И я знаю, если бы мне накидывали на шею петлю, он бы пришел за мной...
Et je sais que si c'était moi face au bourreau, il viendrait pour moi...
Он узнает и он придет за мной также как пришел за Беном.
Il va le découvrir et venir me tuer. Comme il a fait avec Ben.
Однажды он пришёл за мной.
Il s'en est pris à moi une fois.
То, что он пришёл за мной.
Parce qu'il vient me voir.
Он пришёл за мной, босс.
C'est moi qu'il veut.
Да, но... Но он так и не пришел за мной.
Mais, il n'est pas venu me chercher.
Он пришёл за мной.
Il en a après moi.
Он пришёл за мной, но я был умнее.
Il était venu pour moi, mais j'ai été plus intelligent.
Он пришел не за мной, а за Клэри.
Il n'est pas après moi. Il est après Clary.
он пришёл за мной 18
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он пришел сюда 33
он пришелец 16
за мной 1967
он пришел 195
он пришёл 86
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он пришел сюда 33
он пришелец 16
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
он придет 261
он придёт 151
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он прав 2764
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
он придет 261
он придёт 151
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он прав 2764