Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Он просто друг

Он просто друг перевод на французский

129 параллельный перевод
Он просто друг.
Ce n'est qu'un ami.
Нет, он просто друг.
VICKI : Non, c'est juste un ami.
Он просто друг, понимаешь. Просто друг.
C'est un ami, c'est tout.
Он просто друг. Хочу увидеть, с кем ты общаешься.
- Tu comprends pas ce genre de chose.
Он просто друг, Андрис.
Enfin, un copain, en quelque sorte.
Он просто друг, ясно?
C'est un ami, vu?
Он просто друг.
C'est juste un ami.
Женщина готова умереть за своего мужчину. Он не мой мужчина, он просто друг.
Ce n'est pas mon homme, c'est un ami.
Он просто друг.
Juste un ami.
- Он просто друг, Нейт.
C'est seulement un ami, Nate.
Дорогой, он просто друг.
Chérie, ce n'est qu'un ami.
Он просто друг.
Ce n'est qu'un ami à présent.
Он не стрелок, он просто друг.
C'est pas un tireur, c'est un ami.
Он просто друг. Мы с ним ничего гейского не делали.
C'est un ami, rien à voir avec un truc homo.
Мы не вместе. Он просто друг.
- C'est juste un ami.
Он просто старый друг.
- C'est un vieil ami!
Он просто уверен, что у меня есть друг.
Il était sûr j'avais plein de boys friends
Стрелок сталкивает нас лбами друг с другом. А сам сидит как король. Он просто хочет избавится от всех вас!
Cet étranger s'est imposé à tous comme s'il était un roi.
Мой друг, он просто...
Mon ami, il était juste...
Он просто мой друг, которому я пыталась помочь.
Je ne savais pas. - Je donne un coup de main à un ami. C'est un crime?
У меня есть друг, который носит очки, хотя они ему совсем не нужны просто он думает, что в них выглядит умнее.
J'ai un ami qui porte des lunettes juste pour paraître plus intelligent.
Он просто забыл как его хороший друг рисковал за него чтобы достать ему такую хорошую работу, как эта, правда, Санта?
Il a juste oublié qu'un copain s'est mis en 4 pour lui trouver un bon travail. Pas vrai?
Наш друг Проповедник раньше состоял в местной банде. А потом подался в активисты. А теперь он - просто ненормальный.
Mon pote Preach était devenu un militant activiste, et ça l'avait rendu complètement dingue.
И, вы знаете, нам просто был телефонный звонок... однажды в студию от этого парня, вы знаете, Kurt. Он сказал, что он друг Melvins... и он просто хотел прийти и просто записать пару песен. И я сказал OK.
Un jour, on a reçu un coup de fil au studio, d'un certain Kurt, il a dit qu'il s'appelait Kurt, était un ami des Melvins et voulait enregistrer quelques chansons.
Он просто хочет поговорить, как друг.
Il ne veut pas te prendre comme patient mais juste parler avec toi.
Но он мне просто друг.
C'est un copain.
А твой друг просто заливает. Это я тебе точно говорю. Он полнейший идиот.
Ton ami Ronald Farber, je t'assure qu'il te fait marcher.
Он сказал, что хотел бы, чтобы они друг друга убили, а если так, то он им в этом просто поможет.
Il voulait qu'ils s'entre-tuent. Ils ne pensaient qu'à s'entre-tuer, et il a voulu les aider à y parvenir.
Куп - мой самый лучший друг, он просто абсолютный дружбанище.
On sera potes jusqu'à la mort.
Он просто старый друг семьи.
Un vieil ami de la famille.
Мне... Просто это мой друг, он мне очень дорог.
C'est pour mon ami.
Он - просто старый друг.
C'est personne. C'est juste un vieil ami.
Окей, значит ты говоришь, что единственной возможностью для нас с тобой продолжать быть друзьями, является лгать друг другу о нашей сексуальной жизни, просто взять весь этот гигантский аспект наших жизней и просто... притвориться, что он не существует?
Au fond, tu veux dire que la seule manière de preserver notre amitié serait de nous mentir mutuellement à propos de nos vies sexuelles... On prendrait cet énorme aspect de notre vie et... on ferait comme si il n'existait pas?
О, он больше, чем просто друг. Больше, чем двоюродный брат.
C'est plus qu'un ami, plus qu'un simple cousin.
Он просто крутился тут как общий друг.
Il se vante d'être l'ami de tout le monde.
Он просто убит тем фактом, что Лукас устроил нам вечеринку, так что этим он просто пытается доказать, что он все еще мой лучший друг.
Il se sent menacé par le fait que Lucas ait organisé une fête alors c'est sa façon de prouver qu'il est toujours mon meilleur ami.
Твой друг, он так просто не сдался.
- Ton pote a mis du temps à parler.
Нет, он не "просто друг".
Non, il n'est pas "qu'un ami".
- Он просто папочкин друг, родная.
- C'est un ami
Вообще-то он мой друг, и я люблю его, но просто, знаешь, сейчас он ведет себя как полный идиот.
Je veux dire, c'est mon pote et je l'adore, mais il est juste, tu sais... Il agit comme un imbécile en ce moment.
Линетт, он идеальный друг, и я просто не знаю, чувствую ли... искру.
C'est le petit ami idéal et je ne sais pas si je partage ses sentiments.
Ну, он не просто ваш старый друг? он..
Et bien, il n'est pas juste un vieil ami, n'est-ce pas?
Он просто пришел друг от друга, Энди.
It just came apart, Andy.
Он просто друг.
- C'est un ami.
- Мы иногда убегали на переменках и наш друг по имени..., он притаскивал своих котов, - И мы просто "взбадросились" весь день.
Parfois, on se faufile hors de la récré, et mon amie _ _ _ va chercher ses chats, et on "cheese" toute la journée.
Он просто друг.
Il m'a soutenue.
Просто мой друг растроен. Ему показалось, что он заколол Вас.
C'est juste que mon ami était contrarié et qu'il croyait t'avoir tué.
Он просто мой партнер и друг. Вообще-то даже не друг
C'est juste mon associé de laboratoire et ami, cela
Он просто старый друг.
Un vieil ami.
Нет, он просто мой друг.
Non, c'est juste mon ami.
Он просто очень милый, новый, особенный друг.
Juste un très gentil, nouveau, ami spécial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]