Он стесняется перевод на французский
71 параллельный перевод
- Он стесняется.
- Il est gêné.
Он стесняется, что слишком розовый
Vous pouvez le lui dire?
Может он стесняется американцев.
- Par honte des Américains...
Я скорее покончу с собой, чем позволю это показать. Он стесняется.
J'envisage de me suicider dès que ça sort.
- Он стесняется. - Почему? - Мне кажется, я знаю.
- Je reviens, je crois savoir...
Только он стесняется. Наверное, спрятался где-нибудь.
Il doit se cacher quelque part.
Он стесняется их отдать.
Il est trop gêné pour te les rendre.
Может, он стесняется.
Il est peut-être timide.
Может он стесняется своего детского терапевта.
Il a dû confondre avec son pédopsychiatre.
Он стесняется, и он тебя ненавидит за то, что ты уничтожил его цветы.
Il est un peu timide, et il t'en veut d'avoir abîmé ses fleurs.
О, он стесняется.
Oh, il est timide.
Он стесняется.
C'est un gars timide.
Я уверен, что он стесняется нас.
Il a plutôt honte de nous.
Слушай, очевидно у Пата есть интересы, которыми он стесняется поделиться с тобой.
2coute, Pat a apparemment certaines préférences qu'il ne se sent pas libre de partager avec toi.
Но он стесняется его показывать.
Mais il est nerveux de la montrer.
Что значит, что он стесняется, но хочет, чтобы я приехала.
Il a dit à Norma qu'il voulait que personne ne vienne. Ce qui veut dire qu'il est embarrassé, mais qu'il veut que je vienne.
Он стесняется красивых девушек
il est un peu timide avec les filles blanches.
Я пыталась заставить его говорить "Привет", но он стесняется.
J'ai essayé de lui faire dire "Bonjour", mais il est timide.
Он просто стесняется. - Вы и вправду стесняетесь?
Au fond, vous êtes un vrai timide.
Он немного стесняется, но это в первый раз.
Il est gêné, c'est la première fois.
Он меня стесняется, но мне хотелось на вас взглянуть.
Il a honte de me montrer, j'ai voulu voir cette Monique.
Он слишком стесняется.
Trop timide.
Как он не стесняется демонстрировать свою ненормальность, вот так запросто разговаривая с куклой?
Pourquoi cela ne le dérange pas de me montrer qu'il parle à son jouet?
Ну, может, он просто стесняется.
- Peut-être qu'il est timide.
Он просто немного стесняется.
Il est un peu timide.
Он не стесняется.
Il n'est pas timide.
Дома он так не стесняется.
Il est pas aussi timide à la maison.
Он об этом не говорит. Стесняется.
Oh, lui, il est tellement pudique.
Он очень стесняется в присутствии большого босса.
Il est tout timide d'être près du big boss.
Он иногда задерживает квартплату... и не стесняется преумножать счета за газ, если ты меня понимаешь.
Il est parfois en retard sur le loyer, et il n'hésite pas pour partager la note de gaz si tu vois ce que je veux dire.
Прошу прощения. Насчёт туалета он никого не стесняется.
Il s'est jamais remis d'avoir été jeté dans les W.C.
Он меня стесняется!
- Rien. Je lui fais honte!
Он не пускает, видно стесняется.
– Il refuse de nous laisser entrer.
Это очевидно. Но он плохо ее знает, и стесняется. Значит, они еще не спали вместе.
C'est évident, mais il ne la connaît pas assez pour le faire devant elle, alors ils n'ont jamais baisé.
- Да, он готов, просто немного стесняется.
Il est juste un peu timide.
Он скорее стесняется.
Il est plutôt timide.
Он считает, что это показуха, и немного стесняется.
- Il trouve ça prétentieux.
Неважно - настоящий или придуманный, очевидно, что он чего-то стесняется.
Que ce soit réel ou perçu, il est évidemment conscient de quelque chose.
Да? Думаю, он меня стесняется.
Il doit avoir honte de moi.
Так что, он немного стесняется.
Il est un peu timide.
Он просто стесняется.
Il est juste timide.
Это объясняет, почему она так стесняется сказать нам, кто он. Это заставило бы ее выглядеть слабой.
Dont elle serait gênée de parler, de peur d'avoir l'air faible.
Он сказал, что подрабатывает официантом, и этого стесняется, поэтому не рассказывал.
Arrête ça, Santana. Il a expliqué qu'il a trouvé un job de serveur et ça le gênait, donc il a rien dit.
Он больше всех из семьи стесняется камеры.
C'est le membre de la famille le plus timide devant les appareils photo et les caméras.
И, как и любой подросток, он не стесняется ограбить её кладовую.
Comme tout adolescent, il n'éprouve aucun remords à vider le garde-manger.
Это глупо. Он всегда стесняется этого.
Quel est ton pouvoir?
Потому что он лысый и немножко стесняется.
Parce qu'il est chauve, et un peu anxieux.
- И он даже не стесняется.
- Il n'en a même pas honte. - Oh...
Он... он просто стесняется.
Il est timide.
Вполне вероятно, что он просто стесняется попросить.
Il est tout à fait possible qu'il n'ose pas vous le dire.
Мы хотим, чтобы компьютер говорил "Привет", но пока что он очень стесняется.
On veut faire dire "Bonjour" à un ordinateur, mais il est très timide.
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он старше 34
он стал 25
он стоит 91
он старается 60
он страдает 51
он страшный 24
он старик 23
он старался 19
он старый 74
он старше 34
он стал 25
он стоит 91
он старается 60
он страдает 51
он страшный 24
он старик 23
он странный 105
он страдал 36
он стар 24
он стреляет 17
он стоил 16
он стареет 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19
он страдал 36
он стар 24
он стреляет 17
он стоил 16
он стареет 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19