Он студент перевод на французский
105 параллельный перевод
Она влюбляется в Ченинга, который не совсем телохранитель. Он студент Колумбийского университета. Бактеропроктолог.
En réalité, c'est un étudiant en bactériologie.
Он студент-юрист, но совсем не учится.
Il est étudiant en droit, mais il ne travaille jamais.
А, вотты какой! Стоило мне сказать, что он студент,..
Quand tu pensais Que c'était l'étudiant...
Наверняка, он студент из Школы для Трудных Подростков, но сейчас он становится новым Подопытным...
C'est un étudiant dans une école de formation professionnelle... mais il est désormais leur nouveau cobaye humain.
Он студент, учится на инженера. Он из Испании. Его виза заканчивается через 2 дня.
II est élève ingénieur, espagnol, et repart dans 2 jours.
Когда мы были тут прошлый раз - я и мой клерк, он студент-юрист - у нас не было проблем с лестницей.
Quand je suis venue avec mon clerc - il est étudiant en droit - tout s'était bien passé.
Он студент. Даже если его признают виновным, кто-нибудь попросит за него.
Il est médecin, même s'il est condamné, quelqu'un le graciera.
- Он студент?
Un étudiant?
Он студент.
Dans rien, il est étudiant.
Он студент по обмену.
Il est en voyage scolaire.
Ты же не думала, что он студент, a?
Ou c'est juste qu'elle ne trouve pas ses repères?
А он отвечает, что я ошиблась..., что он студент.
Et il m'a dit que je faisais une erreur, qu'il était étudiant.
Он забыл сказать мне, что он студент в Уэксли.
- Il m'a pas dit qu'il était étudiant.
Сеньор Ченг... Есть ли в испанском языке слово для человека, который притворялся профессором но был учителем, но не настоящим учителем, и теперь он студент?
Y a-t-il un mot espagnol pour quelqu'un qui prétendait être prof, enseignait, sans être enseignant, et est devenu étudiant?
Сегодня он студент, а завтра уголовник.
Une minute, il est lié à Harvard, la suivante, il est lié à Rikers.
Джихадисты, держитесь. Он студент? Ну да.
"Jihadis, soyez forts." C'est un étudiant?
Он студент-первокурсник.
- C'est un première année.
Он студент и президент клуба трезвенников.
Il est en première année et est le président du club des SAM.
Да, бедный студент без гроша. Но получив в наследство цветы,.. ... он пытается от них избавиться, уже 3 дня!
Trop pauvre pour se payer une place, il a hérité des fleurs et s'en débarrasse!
Студент у проходной говорит, он говорит. Что мы, как станки! Понимаете!
L'étudiant dehors disait que nous sommes des machines!
— Он же тоже студент?
Il apprendra quelque chose. - Il étudie lui aussi.
- Ну, он просто сказал, что надеется, что это не был студент юридического факультета.
- il a juste dit qu'il espérait, Que ce ne soit pas un étudiant en Droit.
ак только этот студент сделал это, с благоговением он осознал, что практически из ничего ему удалось создать то, над чем долгое врем € бились мудрейшие умы, а именно √ енератор Ѕесконечной Ќеверо € тности.
Et quelle ne fut pas sa surprise en découvrant qu'il était parvenu à créer le générateur d'improbabilité infinie.
Он всего лишь студент.
Ce n'est qu'un étudiant.
- Он студент.
D. Il est...
Мне позвонил близкий друг... из Академии Искусства и Дизайна... и он сказал мне, что ему нужен один студент... из моего класса на годовой спецкурс... я решила порекомендовать ему тебя.
J'ai reçu un appel d'une amie proche... de l'Académie d'Art et de Design... et elle m'a autorisée à demander pour un étudiant... de ta classe de terminale une bourse pour une année entière... et j'ai pris la liberté de proposer ton nom.
На прошлой неделе один бывший студент прислал мне проект над которым он работает вместе с QT Labs.
Un projet de Dopler pour les laboratoires Q.T.
Он простой студент.
Il est étudiant à l'université.
Он мой студент.
C'est un de mes anciens élèves.
Проблема в том, что он не понимал, что коп - не обычный студент.
Mais il ne saisissait pas qu'un flic n'est pas un étudiant ordinaire.
Oh, с тех пор, как ты сказал ему, что ты средний студент, он расхотел иметь с тобой дела.
Oh, eh bien depuis que vous lui avez dit que vous n'étiez qu'un étudiant moyen il ne veut plus de vous.
Он - студент из Роттердама. Такой смешной.
C'est un étudiant Erasmus de Rotterdam, il est cool.
Эй, это было всего раз. Я думал, что секьюрити выкинет нас, надавав под зад, но она мило поговорила с охранником, чтобы он разрешил нам остаться, сказала, что я студент-иностранец, который уезжает завтра утром.
Je pensais que la sécurité allait nous jeter dehors mais elle a réussi à amadouer le stewart pour qu'on reste en prétextant que j'étais un étudiant étranger qui s'en allait dans la matinée.
Он теперь студент.
Il étudie maintenant.
- Ну, он не просто рядовой студент.
- Il est particulier.
А, вот он. Пьер Фромен, наш студент инженерного факультета, работающий в Москве.
Pierre Froment notre ingénieur d'études en poste a Moscou.
Он - вчерашний студент.
Il sort de la fac, il ne sait pas ce qu'il fait.
Он еще и студент... Принстон.
Et étudiant à Princeton.
Он студент.
Il est étudiant.
Мы найдем Бену работу, чтобы он мог остаться в Гриндейле как студент и работать по его учительскому договору.
Ben va trouver un travail et étudier à Greendale - pour redevenir prof.
Встречаться со студентом - не преступление, когда он не твой студент.
C'est pas illégal tant que c'est pas le tien.
Он единственный студент, которого мне, когда-либо приходилось выгонять.
Le seul étudiant que j'ai viré.
Он восемнадцатилетний студент из Орегона, будущий инженер.
J'ai vérifié. C'est un étudiant en ingénierie dans l'Oregon.
Он американский студент, сейчас находится в тюрьме Кабо, в Бирме.
C'est un étudiant américain détenu dans la prison de Kabaw en Birmanie.
Некий студент думал, что если он говорит что помолвка расторгнута, то девушка тут же обязана вернуть ему кольцо. Но это не значит, что нужно вламываться к ней домой чтобы вернуть его.
Il y a certaines écoles de penseurs qui disent que, quand un accord ( mariage ) est brisé, la femme doit rendre l'alliance, ce qui nous ramène à toi ça ne veut pas dire que tu peux entrer par effraction
И в интервью которое она дала университетской газете, она намекнула на серьезные отношения с кем-то, но отрицала, что он тоже студент.
Melanie a évoqué qu'elle sortait avec quelqu'un qui n'était pas un autre étudiant.
Ещё пара минут, и наш калифорнийский студент получит сердце, которое он ждал больше года.
Park? Juste quelques minutes de plus et mon patient qui est à U.C.L.A. aura le cœur qu'il attend depuis plus d'un an.
Сколько? Да он же ещё студент.
Ça prête à spéculation.
Обычно студент Эйд помогает мне его проводить очевидно, в этом году он добавил слишком много фтороводородной кислоты, вот почему она взорвалась
D'habitude, j'ai un étudiant qui m'aide à la mettre en place, et apparemment cette année, il a ajouté trop d'acide hydrofluorique, c'est pour ça que ça a explosé.
Он выглядит как студент.
Mais il ressemble à un étudiant.
Любой студент может взять ключ при условии, что он проходит обучение в настоящий момент и у него есть студенческое удостоверение.
N'importe quel étudiant peut demander une clé tant qu'il a cours ici et montre sa carte d'étudiant. Celui qu'on cherche a emprunté une clé Pour la salle de bio lundi soir.
студентка 89
студент 191
студентов 64
студенты 156
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он стоит 91
студент 191
студентов 64
студенты 156
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он стоит 91
он старается 60
он страдает 51
он страшный 24
он старик 23
он странный 105
он страдал 36
он стар 24
он стреляет 17
он стоил 16
он стареет 16
он страдает 51
он страшный 24
он старик 23
он странный 105
он страдал 36
он стар 24
он стреляет 17
он стоил 16
он стареет 16