Он стреляет перевод на французский
197 параллельный перевод
Фазан у меня на мушке, и бах! Он стреляет в него прямо передо мной!
Je vise un faisan, je vais le tirer, il le descend au pied de mon affût!
За Милого друга я не боюсь : я видел, как он стреляет, - выйдет целехоньким.
Je n'ai pas peur pour Bel-Ami, je l'ai vu tirer, il se tirera de cette affaire, sa peau et son honneur intacts!
Я никогда не видел, как он стреляет. Но я сомневаюсь в этом.
Pourquoi n'a-t-il pas pris son revolver?
Он стреляет ей прямо в живот.
Il lui tire dessus, en plein dans l'estomac.
И он стреляет не холостыми.
Il utilise de vraies balles.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Il le fallait, je lui ai tire dans le bras avec ton vieux pistolet, mais c'etait un accident, je crois.
Если лорд Буллингдон угадает, он стреляет первым
Si Lord Bullingdon est tombé juste, il tirera le premier.
Почему он стреляет?
Mais pourquoi il tire?
Он стреляет.
Break à droite!
Он стреляет! Подбито левое крыло!
Break à gauche!
Я перемотаю на момент, когда он стреляет в камеру.
Je vais avancer jusqu'au moment où il explose sa caméra.
Иногда он любит готовить пока он стреляет в людей.
Il aime faire des gâteaux pendant qu'il tue des gens.
Он стреляет по своим же кораблям, а вы называете меня нерациональным? Что с вами, Лиф.
Il tire sur ses propres vaisseaux et c'est moi qui suis irrationnel?
Пусть он стреляет!
- Laisse-le!
Так, ладно, он стреляет из этого пистолета, пах-пах-пах.
OK, donc, il a tiré avec. Et ensuite?
Если хотите, покажу, как он стреляет.
Pour une leçon de tir :
- Он стреляет только холостыми. - Я знаю, знаю.
Il ne tire que des balles à blanc.
"У него пистолет! Он стреляет в людей! Это возмутительно, невероятно, ужасно!"
Et tout le monde fait : " Mon dieu, il a une arme, il tue des gens,
Он стреляет холостыми, но да.
Chargé à blanc, mais, ouais.
Он здорово стреляет.
C'est un bon tireur.
Мой сосед стреляет как положено, но он косоглазый, как я уже говорил.
Le gars à côtè de moi, il tire en position allongée, et il louche, je vous l'ai dit.
Скажите, а он извиняется, когда стреляет выхлопной?
Et elle pétarade à ravir, je parie.
[Циклоп бросился бежать, но охранник стреляет и попадает Циклопу в спину. Он падает на землю]
Cyclope tente de s'enfuir mais le garde lui tire une flèche dans la poitrine.
"По коридорам его дома большой зверь преследует его. " До тех пор, пока он не достигнет двери, и там... " кто-то стреляет в затылок.
Dans les couloirs de sa maison, un animal géant le poursuit, il le pousse vers la sortie et là... il prend une décharge sur la nuque.
Его можно положить, куда удобно, и стреляет он в того, в кого целишься.
Tu peux bien le prendre en main, et t'es sûr de pas rater ta cible.
Он хорошо стреляет из пистолета, так?
Alors, il est bon tireur, n'est-ce pas?
Когда американец слетает с катушек он открывает окно и стреляет по прохожим.
Quand un Américain déraille, il ouvre la fenêtre et tire sur des inconnus.
Он стреляет!
Il tire!
Теперь он в нас стреляет.
Il nous tire dessus, maintenant!
Он не стреляет, не охотиться.
Il ne tire pas. Il ne chasse pas.
- Он снова стреляет.
Il tire de nouveau, monsieur.
И как он хорошо стреляет.
Et du chic et de la prestance
Он тоже не стреляет.
- Mais il ne marche pas.
Во что он, чёрт возьми, стреляет?
Pourquoi il tire par là?
Он по всему горизонту стреляет.
Il arrose tout l'horizon.
Какого чёрта он в нас стреляет?
Pourquoi il nous tire dessus?
Не так-то легко застрелить человека, особенно, он, зараза, сам в тебя стреляет.
C'est pas facile de tirer sur un type qui riposte.
Он стреляет.
Il ouvre le feu.
Он не борется со злом, не стреляет и не летает! Извините.
Il ne combat pas le mal, ne tire pas, ne vole pas!
Пенн, он на крыше и стреляет!
On nous tire dessus!
Ворф приказал открыть по нему огонь. Он поступил так не из-за халатности или безрассудства, а потому что был уверен, что стреляет по вражескому кораблю.
Worf a donné l'ordre de tirer, non pas par négligence ou par soif de combat, mais parce qu'il pensait ouvrir le feu sur un vaisseau de guerre.
У этого парня ружьё! Он в меня стреляет!
C'est pas drôle!
Он в меня стреляет. Ты видишь, он идёт? Ударь его этим ключом!
T'as promis à son père de prendre soin de lui.
- Он ведь тоже стреляет. - Господа!
Tuant, ce truc.
- Он стреляет! - Поворачивай!
Il nous tire dessus!
- А он... шибко стреляет, да?
C'est... C'est sacrément lourd, hein?
- Он стреляет из-за маскировки.
- Il tire à travers son bouclier.
Он стреляет!
II tire!
Он стреляет в них.
Il les chasse.
Он не стреляет?
Il ne tire pas?
- Нет. Он не стрелял. - Вообще не стреляет?
Même si tu t'approches de lui?
стреляет 19
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он стоит 91
он старается 60
он страдает 51
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он стоит 91
он старается 60
он страдает 51
он страшный 24
он старик 23
он странный 105
он страдал 36
он стар 24
он стоил 16
он стареет 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19
он старик 23
он странный 105
он страдал 36
он стар 24
он стоил 16
он стареет 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19