Он танцует перевод на французский
132 параллельный перевод
Он танцует божественно.
Il danse divinement.
Он танцует так же плохо, как и играет.
Il danse aussi mal qu'il joue.
- Он танцует Ча-ча-ча. - Правда?
Fred danse le cha-cha-cha, faut voir comme!
Он танцует для меня, и он поёт.
Il danse pour moi et il chante. Il danse.
Он танцует и поёт как Фред Астер.
Il chante comme Fred Astaire.
Ах, я забыла, что сегодня он танцует.
Ah, c'était aujourd'hui la danse que j'avais oubliée.
Так или иначе, он поёт, он танцует. И знаешь, что он ещё выкинул?
Soit, il chante, il danse, et devine ce qu'il fait maintenant?
Да, но... видели бы вы, как он танцует.
Oui , mais il faut le voir danser .
забавно, что вы упомянули о том, как он танцует, потому что... я сам обучил его паре движений.
C'est drôle que vous parliez de sa façon de danser parce que . . . c'est moi qui lui ai enseigné certains pas .
Марко, посмотри, как он танцует!
Regarde, Marko, iî danse.
Он танцует чечётку.
II fait des claquettes!
И как он танцует? ! Боже, как же он танцует.
Et sa façon de danser, oh mon Dieu, sa façon de danser!
Он танцует всё время. Каждый вечер после школы.
Tous les soirs après l'ècole.
Эльдад всегда придёт на помощь, а уж как он танцует.
Eldad fait plus d'efforts et il sait danser.
Знаешь, он танцует не как турист, он танцует как уроженец Рио.
Tu sais, il ne danse pas comme un simple touriste, mais comme un carioca
Интересно, с кем он танцует?
J'aurais aimé savoir avec qui il allait danser.
Он танцует немецкие танцы в шортах!
C'est un chien dansant, je crois, en culotte de peau. - Désolé.
Э-это единственная песня, под которую он танцует?
C'est la seule chanson sur laquelle il sait danser?
Нет, нет, он танцует под что угодно.
Non, non, il peut danser sur n'importe quoi.
Он танцует перед Браддоком, не позволяя ему среагировать.
Il sautille sans que Braddock ne réagisse.
Когда я смотрю, как он танцует, У меня становится тепло на сердце
Quand je le vois danser, je sens une chaleur en moi.
Посмотрите как он танцует.
Regardez-le danser.
Или это ложь, или он танцует с птицами.
C'est un mensonge ou il danse avec des oiseaux.
- Он не танцует?
- Il danse?
Он поёт и танцует.
Il chante et danse.
Должно быть, он хорошо танцует.
Il doit bien danser.
Он ни с кем не танцует, кроме меня.
Il ne danse qu'avec moi.
Да, он молод, ярок, великолепно танцует и прекрасно играет в теннис. Но, в конце концов я же выбрала не его.
Il est jeune, intelligent, c'est un excellent danseur et un bon joueur de tennis, mais c'est toi que j'ai choisi, pas lui.
Он мило танцует, и с ним приятно поболтать.
Il danse bien, et c'est un vrai moulin à paroles.
- Действительно ли он танцует для них?
- Ils vont danser?
Зато он хорошо танцует.
N'empêche qu'il danse bien.
Он ещё танцует?
Il danse encore?
" омми, арлито - не какой-нибудь ниггер, смотри, как он танцует.
Regarde comment il danse! "
Раньше, глядя как Гаррет танцует, я боялся, как бы он кого не убил.
La première fois que j'ai vu Gareth danser, j'ai eu peur que ça finisse mal.
Он здесь что, брейк танцует?
Celle-là, je l'affiche au bureau.
Он никогда не танцует!
- Lui qui ne danse jamais.
Взгляни. Он наверное танцует сейчас в бабушкиных трусах... обмазавшись арахисовым маслом.
En ce moment, il doit... danser, vêtu d'une culotte de sa grand-mère.
А он неплохо танцует.
Il est pas mauvais pour un emmerdeur!
Херб отлично танцует, но он доктор, а я ненавижу докторов.
Herb est un merveilleux danseur, mais je déteste les médecins.
- Он, и правда, танцует.
- Il danse!
А еще он прекрасно танцует.
C'est un excellent danseur aussi.
Я думаю, он выгнал всех, кто не танцует.
Je crois qu'il frappe tous ceux qui ne dansent pas.
- Да, он везде танцует в любых городах.
II a pris des leçons d'ici à San Francisco.
Так посмотрим как он, блядь, танцует.
Voyons cette putain de danse.
Он поет как ангел, но танцует как дьявол. Да, да, хорошо.
il chante comme un ange... mais danse comme le diable!
Думаешь, она влюбляется в него? Он же танцует сальсу.
Tu la crois capable de craquer pour un danseur?
Он правда танцует?
Il sait danser?
Не важно. Внесите его во все приглашения. Он божественно танцует.
Mettez-le sur la liste des invités, il danse divinement.
Она забирается наверх и танцует на машине. И тут он начинает волноваться за неё.
Elle grimpe et se met à danser sur le toit de la voiture.
Он больше не танцует.
C'est une vraie bagarre!
Я ему доверяю, потому что он похож на тебя. Только он приглашает на свидания и танцует.
Je lui fais confiance parce qu'il est comme vous, sauf pour la drague et la danse.
танцует 30
он такой милый 255
он там 1150
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он так вырос 19
он такой умный 28
он такой красивый 85
он там был 71
он такой милый 255
он там 1150
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он так вырос 19
он такой умный 28
он такой красивый 85
он там был 71
он там будет 19
он такой большой 33
он там работает 18
он такой крутой 19
он такой замечательный 17
он так не думает 23
он такой маленький 39
он такой смешной 25
он там один 21
он так молод 18
он такой большой 33
он там работает 18
он такой крутой 19
он такой замечательный 17
он так не думает 23
он такой маленький 39
он такой смешной 25
он там один 21
он так молод 18