Она растет перевод на французский
134 параллельный перевод
- Она растет, как мы и рассчитывали.
- Elle grandit juste comme on pensait.
Она растет в 2 раза быстрее, как-будто привитая.
À une plante greffée!
ќпухоль тверда €, как € йцо... " она растет.
C'est dur comme un œuf... et ça grossit.
Плотность поля влияет на передачу между вселенными, и она растет.
La densité du champ entre les deux univers augmente.
- На земле, где она растет.
- Sur le sol, là où elles poussent.
Но это земляника, и она растет на земле.
Ce sont des fraises, et elles poussent sur le sol.
- Она растет.
- Elle grandit.
Ну и, конечно, к своему любимцу, у которого она растет.
Et bien sûr, l'animal qui va avec.
Знаю, что киста, но она растет.
- Oui, mais il grossit.
Она растет.
Quel est le taux d'énergie?
Она растет и путешествует по телу.
Elle monte et traverse le corps.
Она растет 8 месяцев в воде температурой 14 градусов.
Il faut 8 mois de gestation dans une eau à 14 degrés.
Твоя опухоль позвоночника находится на грани операбельности, и та скорость, с которой она растет, сделает ее неоперабельной уже через неделю.
La tumeur sur ta colonne est presque inopérable, et au rythme où elle grossit, ce "presque" disparaîtra dans une semaine.
Просто пусть она растет день ото дня,
- Ah non? Laisse le juste grandir chaque jour.
В смысле, она растет, это нормально.
Elle grandit, c'est normal.
Я видел твою кузину Доулу сегодня. Она выглядит хорошо. Она растет
Donc, je pensais qu'on pourrait peut-être faire un voyage.
- И мне... Она растет. Она молодец...
- Moi aussi, elle s'arrange pas.
Она растет. Опухоль находится в его лобовой части и она убьет его, если ее не вырезать.
Ca pousse contre son lobe temporel et ça le tuera si ce n'est pas enlevé.
Пока мы тут болтаем, она растет.
qui sera le plus gros quand on en discutera.
И она растет здесь, в Альбукерке тоже.
Et c'est fabriqué ici même, à Albuquerque.
- А если она растет быстрее?
S'il ne restait que quelques mois?
Понимаешь, Пиноккио, ложь растет и растет, она становится заметной, как нос на лице.
Vois-tu, Pinocchio, un mensonge ne fait que grandir et grandir, jusqu'à ce qu'il soit évident comme le nez au milieu du visage.
Мимоза. - Вы видели, как она растёт?
- Vous avez vu du mimosa pousser?
От прохладного воздуха она лучше растет.
L'air froid active la pousse.
Чем короче её обстригаешь, тем она быстрее растёт.
Coupez les poils longs, ils pousseront plus vite.
Это для наших детей и внуков, так, чтобы они могли наблюдать, как она постепенно растет, когда проходит время.
Elle est pour nos enfants et les enfants de nos enfants, afin qu'ils la voient progresser à mesure que le temps passe.
Ему никогда бы не пришло в голову выкапывать пшеницу, чтобы посмотреть растёт ли она.
Jamais il n'aurait idée de déterrer le blé pour vérifier s'il pousse.
да ты понятия не имеешь что значит создавать... создавать жизнь... чувствовать, как она растёт в тебе.
Vous ne savez pas ce que c'est de vraiment créer. De créer la vie. On la sent grandir en soi...
Это как будто... припадаешь ухом к траве, и слышишь, как она растёт.
C'est comme quand on pose sa tête sur l'herbe, on l'entend presque pousser.
Она растёт сама по себе...
Ca pousse avec un peu d'eau.
Но она не растет.
Il n'y a pas d'augmentation.
Она быстро растет.
Elle a grandi vite.
Думаю, она просто растет.
- Sans doute qu'elle grandit.
И спустя какое-то время она не могла больше сдерживаться... и вы могли прямо почувствовать, как что-то растёт, нарастает в ней.
Et après un moment elle ne pouvait plus tenir... et tu pouvais le sentir grandir et grandir en elle.
- Ага. Она не растёт на деревьях!
Ça pousse pas sur les arbres.
Она растёт внутри тебя, да.
Elle grandit en toi.
Я, наверно, покажусь старым, но никак не могу поверить, что она так быстро растет.
Je vieillis, mais ça me fascine de voir comme elle grandit.
- Чувствуешь, как она растёт!
J'arrive pas à entrer!
Она жует, жует, и вот Растет ее несчастный рот
A force de mâcher non stop, ses muscles mâcheurs se développent.
Она растёт.
Elle grandit.
Она так быстро растет.
Elle grandit si vite!
Она обезвожена, уровень гематокрита растет, это стрептококк!
Elle est déshydratée. Son hématocrite est au plafond. C'est un streptocoque!
вы можете посмотреть туда и увидеть просто комнату, но я вижу место, где смогу воспитывать свою дочь и видеть как она растёт
Pour vous, ce n'est qu'une chambre.
Она не действует, а растет.
- Comment ça marche musicalement? - Ça grandit.
Потому что, Бен, у тебя опухоль позвоночника. Она быстро растёт. И она тебя убьёт.
Parce que, Ben, tu as une tumeur sur ta colonne vertébrale... une tumeur agressive... qui va te tuer.
Она так быстро растет.
Elle grandit si vite en ce moment.
Привет, Кларк, у нас тут проблема, и она растёт.
Clark, on a un problème, et on dirait qu'il grossit.
Разве она не быстро растёт?
Ce qu'elle grandit vite!
Движение Зеленого пояса был действительно растет в настоящее время, и когда она поняла, что происходит, она сразу же появилась в офис и сказал,
Le Green Belt Movement était vraiment de plus en plus pour le moment, et quand elle savait ce qui se passait, elle est apparue immédiatement dans le bureau et m'a dit,
Да, она действительно растёт как торговый представитель.
Oui, elle devient un meilleur porte-parole.
- Она только растет.
- Elle grandit c'est tout.
растет 43
растёт 21
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
растёт 21
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она работала 26
она родилась 18
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она решила 162
она разбита 17
она рассказала 87
она ревнует 26
она рассказала мне 82
она расскажет 22
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она решила 162
она разбита 17
она рассказала 87
она ревнует 26
она рассказала мне 82
она расскажет 22
она разозлилась 39
она решит 31
она рада 29
она расстроена 100
она рядом 52
она разозлится 23
она рожает 64
она рассказала вам 18
она рассказала тебе 36
она ранена 127
она решит 31
она рада 29
она расстроена 100
она рядом 52
она разозлится 23
она рожает 64
она рассказала вам 18
она рассказала тебе 36
она ранена 127