Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Оно там

Оно там перевод на французский

647 параллельный перевод
- Слушайте, оно там, в подвале.
- Il est au sous-sol.
Если в тех горах есть золото, сколько оно там уже пролежало? Миллионы лет, я думаю.
S'il y a de l'or caché dans ces montagnes, ça fait des millions d'années, pas vrai?
И оно там, за вашей спиной, доктор Холден. Оно там! Оно там со времени нашей встречи в музее.
La "chose" vous suit, Dr Holden... depuis le British Museum.
Оно там, наверху!
Là-haut! Là-haut!
Видишь, вот тут маленькое соединение внутри и оно там застряло.
Tu vois, il y a un petit ressort à l'intérieur et il était bloqué.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Ce sac ne contient ni platine, ni argent, ni or, et il n'en contiendra pas.
Оно там... Пойдём же.
L'un d'entre eux arrive.
Я кладу что-то куда-то и знаю, что оно там, но ей нужно подойти и переложить чёртову вещь, чтобы я не нашёл её.
Je pose quelque chose, je sais où c'est, alors il faut qu'elle le bouge pour que je ne le trouve pas.
- Как оно там, внизу, под землей?
- Les kangourous vont bien?
Примерно на сорок градусов. Оно там.
- Là-bas à 040 et se rapproche.
Если мы говорим, что оно там, то оно там.
Quand on te dit "là", c'est là.
Мы все это видели.Мы читали данные. Мы знаем что оно там.
Nous avons vu cette chose, enregistré ses données.
Иди, посмотри, как оно там.
Va voir ce qui se passe dehors.
Было это "Ах", или "А", или "Ох", или что-то оно там незатейливо простонало?
était-ce "ah", "oh", ou un simple gémissement?
Откуда оно там взялось?
D'où est-ce qu'elle vient?
Когда я что-то вижу, мне хотелось бы знать что оно там на самом деле есть.
Quand je vois quelque chose, j'aime savoir qu'il est bien là.
♪ Потому что именно там оно лежит в куче зелёных оливок ♪
Car c'est là-bas qu'il est tombé dans les olives vertes
- Вот оно. Через гостинную направо. Там будет библиотека.
Ici, c'est le salon, là, la bibliothèque.
Тело Джоан Гейл, оно лежит в ящике. Там, в подвале!
Le corps de Joan Gale est dans une caisse au sous-sol!
Я просто шла наверх, убрать кровати,... и оно было там, возле двери в студию, и смотрело на меня.
Je montais ouvrir les lits... Elle était devant l'atelier, qui me regardait.
— просите его насколько др € нное оно было. — просите его обо всей бесплатной еде, что он там получал. " он был рад еЄ получать, пока не начал толстеть.
Combien de fois t'y a manger à l'œil à t'en faire péter la pense!
Оно начиналось с "Дорогая, Филис...", но совершенно ясно, что он нашел там себе другую фройлен.
"Chère Phyllis..." Il a trouvé une Fräulein à son goût.
Когда хотят купить мясо подешевле, берут мясо на ребрышках. Там много костей, но оно и идет по доллару с четвертью за фунт, если оно обработано.
Si vous voulez moins cher, prenez de l'entrecôte, il y a du déchet, mais ça revient à 2,80 $ le kilo, sans le gras.
Там оно самое лучшее.
C'est le meilleur.
- А я не уверен. Низшая инстанция может лишь на данный момент избавить вас от бремени обвинения, но оно все равно будет висеть над вами там.
Ce que je peux faire, c'est soulager vos épaules... du fardeau de l'accusation...
Что бы там не водилось, но оно еще не напало на нас.
Quoi qu'il y ait là-bas, cela ne nous a pas encore attaqués.
Каждый раз, когда там хорошая картинка, двери открываются потому, что выйти наружу безопасно для нас. И потом оно показывает нам ужасные картинки, и двери снова закрываются.
À chaque fois qu'il y a une image rassurante, les portes s'ouvrent parce que c'est sans danger pour nous de sortir et après il montre une image terrifiante et les portes se ferment de nouveau.
Там есть что-то и оно приближается.
Tu me prends pour un idiot?
Не знаю откуда я знаю, но дом там где оно уже билось с кораблем однажды.
C'est l'endroit où elle a déjà attaqué un vaisseau.
Но если оно пройдет дальше, там же десятки колоний, миллиарды людей.
Mais il existe des douzaines d'autres colonies, des milliards de gens.
Что-то. Оно было холодное, как отходы из скотобойни. Но его там не было на самом деле.
C'était froid, comme un courant d'air qui sort d'un abattoir, mais en fait, il n'y avait rien.
Вот это да! Но что бы она там ни заперла, оно выбралось.
Ce qu'elle y avait enfermé n'y est plus.
- Ах, да. Оно еще там.
Elle est où vous l'avez laissée.
Оно в чемоданчике с инструментами доктора Куинонесса, и там только белые и блестящие ножи.
C'est la trousse du Dr Quinoness, avec ses couteaux blancs et brillants.
Там всё зелёное, и оно капает, и это в раковине.
C'est vert et ça coule, et c'est dans l'évier.
- Что? Оно было где-то там наверху.
- Par Ià-haut.
- Что там? - Паркер, Бретт. Оно в этом ящике.
Parker, Brett, il est dans ce placard.
Оно там.
Il est Ià!
Оно должно быть там.
Il doit être par ici!
Не придет Царствие Божие приметным образом, и не скажут : вот, оно здесь, или : вот, там.
Le Royaume de Dieu ne viendra pas d'une façon spectaculaire. Et personne ne dira, Regardez, II est ici, ou il est Ià.
- Но Кассен говорит, чтобы было этого тепла хватило, необходимо, чтобы оно присутствовало там изначально, до того, как Европа остыла.
Mais Cassen dit que pour obtenir assez de chaleur... il faut commencer à chauffer avant qu'Europe ne se refroidisse.
Я упорно работал, чтобы быть там, где я сейчас. И не быть мне капитаном вогонского судна, если оно превратится в такси для выродков-нахлебников.
J'ai travaillé dur pour en arriver là où je suis et je ne suis pas devenu capitaine d'un vaisseau Vogon simplement en servant de taxi pour de nombreux profiteurs.
Если там и было что-то живое я сомневаюсь что оно все еще двигается, после 147 лет.
Si jamais il y a eu des spécimens vivants là-dedans, je doute qu'ils soient encore en vie après, combien... 147 ans!
Ведь оно там!
Si vous aviez vu cette...
Похоже... Что бы это ни было, оно было там.
Quoi que ce soit, il y était.
Мэм, я же сказала, оно было не местное. Там был брошенный корабль. Инопланетный звездолет.
Je n'ai pas parlé de vie indigène mais d'un vaisseau à la dérive.
Но как ты узнал, что оно именно там?
Comment avez-vous su?
Но если там и есть привидение, то оно скорее защищает меня.
S'il est hanté, c'est par un esprit protecteur.
Ну, это должно быть оно, вон там. Видите?
Ça doit être ça, là.
Еще одна загвоздка в том, Что там растет дерево. Оно перекрывает два первых выстрела, Которые засняты на пленке Запрудера.
L'autre problème, c'est cet arbre qui a gêné, pour les deux premiers coups.
Оно есть, там вода.
- Il est vrai. Il y a de l'eau...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]