Очень плохой человек перевод на французский
63 параллельный перевод
А это правда что дедушка очень плохой человек?
C'est vrai que le grand-père était un homme très mauvais?
¬ ы очень плохой человек.
Très mauvais!
ќн очень плохой человек.
Il est très mauvais.
ќн очень, очень плохой человек.
Il est très, très mauvais.
Вы очень плохой человек!
Vous êtes quelqu'un de méchant!
Твой портной очень плохой человек!
Ton tailleur... est un sale bonhomme!
Я очень плохой человек.
Je suis un mec abominable.
Я очень очень плохой человек.
Vraiment abominable.
Вы очень плохой человек.
Vous êtes quelqu'un de méprisable.
Да, сэр, он очень плохой человек.
Oui, il est très méchant.
А я - очень плохой человек.
Oh, je suis infect. Je suis un homme infect.
- Ты очень плохой человек.
Tu es vraiment un sale type. Quoi?
Это очень плохой человек.
En voilà un vraiment méchant.
- Вы очень плохой человек, господин Салех.
C'est très mal ce que vous faites.
А это очень плохой человек.
Cet homme est très vilain.
Очень, очень плохой человек хочет прийти сюда и...
Un très, très méchant homme va venir ici et...
Их захватил один очень плохой человек.
Leur royaume est en péril, à cause d'un monsieur vilain tout plein.
... попробуйте представить, что ваше тело - это автострада а вирус - скоростная машина за рулем которой очень плохой человек представьте, сколько разрушений может вызвать эта машина.
Voyez votre corps comme une autoroute. Le virus, lui, est un bolide conduit par un chauffard. Vous imaginez les dégâts que ça pourrait causer.
Я полностью за небольшой отдых для тебя и Бог свидетель, ты заслужила это, но я думаю, ты должна знать, что этот намного-намного тебя старший господин, с которым ты сейчас ужинаешь, он очень плохой человек, Сара.
Mais tu dois savoir que le mec beaucoup plus vieux qui t'accompagne est un vilain monsieur. - Chuck...
Твой парень очень плохой человек.
- Ton petit ami est un vilain garnement.
Знаешь, ты очень плохой человек.
Tu es très négative.
Да, еще за уйму плохих поступков, потому что вы очень плохой человек.
Et pour plein d'autres vilaines choses car vous êtes un vilain monsieur.
Он очень плохой человек.
C'est un homme mauvais.
Очень плохой человек.
Un homme très mauvais.
Я очень плохой человек.
Je suis coupable.
Черт, похоже, я очень плохой человек.
Ooh. Mon Dieu, je doit être un homme méchant
Ты очень плохой человек.
T'es méchant garçon.
Мистер Балик - очень плохой человек, который долго-долго скрывался.
M. Balik est un criminel endurci qui sera enfermé pour très longtemps.
Цезарь - очень плохой человек.
César est très méchant.
Ну, если в общих чертах, один очень плохой человек хочет то же, чего хочу я, и я пытаюсь его остановить.
Je veux arrêter un voleur qui veut ce que je veux.
Он очень, очень плохой человек. Поверьте.
C'est un vrai méchant, croyez-moi.
Все просто... очень плохой человек выстрелил в Грейви, потом в меня, потом я в него.
C'est pourtant simple... un homme très méchant a tiré sur Gravely, puis sur moi, et je l'ai abattu.
Нет, солнышко. Я очень хороший человек. Просто я плохой волшебник.
Je suis un brave homme, mais un mauvais magicien.
- Он очень плохой человек.
- Omar est mauvais.
И хотя со мной он всегда обращался плохо, мама, мне было его очень жаль. Человек не заслуживает такой смерти.
Mais, malgré sa mauvaise conduite envers nous... ça m'a fait de la peine... car personne ne mérite cette fin
¬ ы очень ленивый плохой человек.
Et fainéant!
Они рассказывали, что он очень загадочный, но плохой человек.
On m'a dit qu'il était très mystérieux, mais aussi que c'était le Mal incarné.
Ты очень плохой человек.
Tu es un méchant garçon. Ne lui faites pas confiance.
Ты очень... плохой человек, Питер.
Tu es quelqu'un de méprisable, Peter.
Конечно, я очень благодарен за предоставленную работу... и я бы не сказал, что он по существу плохой человек...
Bien sûr, je suis très reconnaissant pour le boulot... Il n'est pas fondamentalement mauvais.
Вы очень плохой молодой человек.
Très méchant petit gars.
Вы плохой человек. " Очень драматично.
J'ai été déçu par "Bowling for Columbine".
Каждый человек, которого я знаю очень плохо составлен.
Tous les gens que je connais sont mal agencés.
И это очень плохо, Пит, потому что мне бы пригодился свой человек в полиции.
Tu sais, c'est dommage, Pete, car j'aurais pu avoir besoin d'un gars dans la police.
Человек, совершивший это, он очень плохой, понимаешь?
L'homme qui a fait ça, il est vraiment mauvais, OK?
Пожалуйста, пожалуйста, скажите мне, что он очень плохой человек.
Et il prononce le nom de Grâce juste avant de mourir.
Вы - очень плохой человек.
Vous êtes très mauvais.
Мне очень нужно знать, я хороший или плохой человек?
J'ai vraiment besoin de savoir, si je suis une bonne ou une mauvaise personne?
Я очень плохой отец. Плохой человек.
Je n'ai pas été un bon père, ni un homme bon.
Я знаю, что вы очень важный человек, и что мир без вас впадет в хаос, но моя работа состоит в том, чтобы предупредить вас, что все это может закончиться очень плохо, если немедленно не начать лечение. Вы понимаете?
Je sais que vous êtes populaire et le monde ne peut pas se passer de vous, mon devoir de vous informer de ce qui peut exactement se produire avec certitude, à moins que vous commenciez immédiatement le traitement vous comprenez cela?
Твоя мама не плохой человек, просто мы тогда очень серьезно попали, понимаешь?
Ce que je veux dire c'est... Ta mère n'est pas une mauvaise personne.
очень плохой 40
плохой человек 115
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
плохой человек 115
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек действия 16
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада вас видеть 21
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада вас видеть 21
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень жаль это слышать 33
очень хочу 191
очень здорово 223
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень жаль это слышать 33
очень хочу 191
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245