Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Позволь мне кое

Позволь мне кое перевод на французский

334 параллельный перевод
Что с того? Позволь мне кое-что сказать.
Je m'en moque.
Но позволь мне кое-что тебе сказать. Если ты кому-нибудь ее продашь, то я достану тебя, даже из под земли!
Mais si vous la vendez à qui que ce soit avant ma mort, je vous hanterai jusqu'à la tombe!
Позволь мне кое-что показать тебе.
Je vais vous montrer quelque chose.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Laissez-moi vous dire...
Позволь мне кое-что напомнить тебе.
- Remettons les pendules à l'heure.
Позволь мне кое-что тебе прояснить, буквально пару моментов?
Et laisse-moi corriger tes erreurs!
Хэнк! Позволь мне кое-что тебе сказать.
Hank, Laisse moi te dire un truc.
Позволь мне кое-что рассказать о таких мужчинах, как ты, Майло.
Laisse-moi te dire un truc sur les hommes, Milo.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
- Je vais vous dire un truc.
Позволь мне кое-что сказать.
Ecoutez-moi bien.
ѕросто позволь мне кое-что тебе сказать.
Laisse-moi te parler.
- Джерри, позволь мне кое что тебе сказать.
Jerry, écoute-moi.
Позволь мне кое-что у тебя спросить. Если ты с кем-то встречаешься и она это сделала, ты будешь продолжать с ней встречаться?
Dis-moi, si ta fiancée mettait ses doigts dans le nez, continuerais-tu à la voir?
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Dis-moi, Newman.
Позволь мне кое-что у тебя спросить. Что ты думаешь об этой рубахе?
Dis-moi, Jerry, comment tu trouves ce pull?
Позволь мне кое-что тебе сказать...
Ecoute-moi bien.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Laisse-moi te dire juste une chose.
Позволь мне кое-что у тебя спросить.
Dis-moi un truc.
Позволь мне кое-что тебе объяснить.
Laisse-moi t'expliquer.
Позволь мне кое-что тебе рассказать о Курзоне.
Je vais vous dire quelque chose sur Curzon.
Позволь мне кое-что сказать тебе.
Laisse-moi te dire quelque chose.
- Позволь мне кое-что спросить. У тебя есть какие-нибудь личные проблемы?
Avez-vous des ennuis personnels?
Позволь мне кое-что тебе объяснить. У меня осталось месяцев шесть но к тому времени то, что будут хоронить, не будет даже выглядеть как я.
Et pourtant, il ne me reste peut-être que six mois à vivre, et d'ici là, ce qu'ils enterreront ne me ressemblera plus.
Парень, позволь мне кое-что сказать. Однажды, спустя много лет, когда ты наконец - то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать 8 миллионов долларов по контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске будет "Нефть Гарри Стемпера",
Quand, un jour, tu seras grand que tu auras ta propre compagnie et 8 millions de dollars à toi tu pourras faire ce ui te passe par la tête.
Позволь мне кое-что тебе объяснить.
- Laisse-moi t'expliquer un truc.
Тогда позволь мне кое что сказать, отныне все подушки и еда и прочее должно сначала проходить проверку через меня!
a partir de maintenant, coussins et aliments doivent avoir mon approbation!
Ступай-ка ты на кухню, где тебе и место, пока цела! Позволь мне кое-что тебе сказать, детка. Ясно?
Retourne à ta place, dans la cuisine avant d'avoir bobo
Ну же, и позволь мне кое-что тебе сказать, все миллионеры знают, как стричь купоны.
Allez, et tu sais, tous les millionnaires savent couper du papier.
- Позволь мне кое-что рассказать тебе :
- Je vais te dire une chose.
Позволь мне рассказать тебе кое-что о нем.
Je vais vous éclairer.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дорогая.
Laissez-moi vous dire, mon ange.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
Votre père m'a donné la responsabilité de l'argent, n'est-ce pas?
- Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Laisse-moi te dire, l'ami.
Позволь на секунду мне кое-что сказать тебе.
- Je vais te parler.
Что ж, позволь мне сказать тебе кое-что :
Alors, écoutez.
Так, позволь мне кое-что тебе объяснить.
Laisse-moi t'expliquer.
Позволь мне рассказать тебе кое-что о вранье.
Je vais te dire un truc sur les conneries.
Позволь мне сказать кое-что, клоун.
Ecoutez-moi bien, monsieur le rigolo.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дядя Джерри!
"Le malheur des uns, fait le bonheur des autres" Je vais être claire, Oncle Jerry :
Позволь мне тебе кое-что рассказать.
Tu sais ce qu'il y a là-bas?
Знаешь, позволь мне сказать тебе кое-что.
Laisse-moi te dire une chose.
Позволь мне прояснить кое-что.
Je récapitule.
Позволь мне сказать тебе кое-что! Начнём с того, что носишь в себе. И чего это стоит!
Tu ne sais ni ce que tu as dans le crâne, ni ce que ça vaut.
Позволь мне рассказать тебе кое-что об ярлыке.
Laisse-moi te dire une chose.
B.C., позволь мне тебя кое о чем спросить.
- J'ai une question à vous poser.
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Je vais vous dire une chose :
Позволь мне спросить тебя кое о чем, Рэй
Une question, Ray.
Тогда, позволь мне попросить тебя кое о чём.
Je peux te demander un service, alors.
Позволь мне сказать кое-что.
Laissez-moi vous dire une chose :
Но позволь мне сказать тебе кое-что :
Mais je vais te dire une chose.
Ворф... любовь моя... позволь мне тебе кое-что объяснить.
Worf, mon amour. J'aimerais que ce soit clair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]