Позволь мне сказать перевод на французский
307 параллельный перевод
Я знаю, это не самое лучшее место... но позволь мне сказать пару слов.
Je sais que c'est pas le bon endroit... Mais laisse-moi te dire une ou deux choses.
Мэрион, позволь мне сказать тебе десять слов?
Marion, je peux te parler?
Теперь я чувствую себя намного лучше, позволь мне сказать тебе вот что.
Je me sens beaucoup mieux maintenant.
Позволь мне сказать тебе ещё раз, Тони... Что я чувствую твою боль.
Laissez-moi vous le redire, Tony, je partage votre douleur.
Позволь мне сказать одну вещь.
Puis-je ajouter une chose?
Позволь мне сказать тебе кое-что, дорогая.
Laissez-moi vous dire, mon ange.
Позволь мне сказать... - Ленни, просто слушай меня.
Lenny, écoute-moi.
- Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Laisse-moi te dire, l'ami.
Что ж, позволь мне сказать тебе кое-что :
Alors, écoutez.
Позволь мне сказать кое-что, клоун.
Ecoutez-moi bien, monsieur le rigolo.
Позволь мне сказать тост за...
Permettez-moi de porter un toast à...
Знаешь, позволь мне сказать тебе кое-что.
Laisse-moi te dire une chose.
Джордж, сначала позволь мне сказать, что я никогда не была с мужчиной который был бы так заинтересован во взятии обязательств.
George, laisse-moi te dire que je n'ai jamais connu d'homme aussi à cheval sur les principes.
Позволь мне сказать тебе, партнёр.
Voyez-vous, l'ami, vous n'êtes pas chez vous.
Позволь мне сказать тебе кое-что! Начнём с того, что носишь в себе. И чего это стоит!
Tu ne sais ni ce que tu as dans le crâne, ni ce que ça vaut.
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Je vais vous dire une chose :
Позволь мне сказать кое-что.
Laissez-moi vous dire une chose :
- Позволь мне сказать им.
- Je vais la leur annoncer.
Но позволь мне сказать тебе кое-что :
Mais je vais te dire une chose.
Позволь мне сказать, что я хочу видеть.
Voilà ce que je veux voir.
Позволь мне сказать это по-другому.
Disons ca autrement.
Позволь мне сказать тебе кое-что о женщинах.
Restez amis.
Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Je vais te dire un truc, compadre.
Что с того? Позволь мне кое-что сказать.
Je m'en moque.
Но позволь мне кое-что тебе сказать. Если ты кому-нибудь ее продашь, то я достану тебя, даже из под земли!
Mais si vous la vendez à qui que ce soit avant ma mort, je vous hanterai jusqu'à la tombe!
Позволь мне сказать.
Laisse-moi te dire.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Laissez-moi vous dire...
Позволь мне тебе сказать, чем более переполнено место, тем оно безопасней.
Ecoute-moi Plus il y a de monde, plus c'est sûr
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
Votre père m'a donné la responsabilité de l'argent, n'est-ce pas?
Позволь на секунду мне кое-что сказать тебе.
- Je vais te parler.
Хэнк! Позволь мне кое-что тебе сказать.
Hank, Laisse moi te dire un truc.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
- Je vais vous dire un truc.
Позволь мне кое-что сказать.
Ecoutez-moi bien.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дядя Джерри!
"Le malheur des uns, fait le bonheur des autres" Je vais être claire, Oncle Jerry :
ѕросто позволь мне кое-что тебе сказать.
Laisse-moi te parler.
- Джерри, позволь мне кое что тебе сказать.
Jerry, écoute-moi.
Позволь мне кое-что тебе сказать...
Ecoute-moi bien.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Laisse-moi te dire juste une chose.
Позволь мне кое-что сказать тебе.
Laisse-moi te dire quelque chose.
- Позволь мне... Дай мне сказать.
Laissez-moi parler.
Позволь сказать мне. Я вырос с Робертом, и видел его стороны, которые не настолько хороши.
J'ai grandi avec Robert, et j'ai vu des parties de lui qui ne sont pas très jolies.
Парень, позволь мне кое-что сказать. Однажды, спустя много лет, когда ты наконец - то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать 8 миллионов долларов по контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске будет "Нефть Гарри Стемпера",
Quand, un jour, tu seras grand que tu auras ta propre compagnie et 8 millions de dollars à toi tu pourras faire ce ui te passe par la tête.
Знаешь, позволь мне только сказать, что я и не знаю, что там написал.
J'ai oublié ce que j'y ai mis.
Тогда позволь мне кое что сказать, отныне все подушки и еда и прочее должно сначала проходить проверку через меня!
a partir de maintenant, coussins et aliments doivent avoir mon approbation!
Ступай-ка ты на кухню, где тебе и место, пока цела! Позволь мне кое-что тебе сказать, детка. Ясно?
Retourne à ta place, dans la cuisine avant d'avoir bobo
Ну же, и позволь мне кое-что тебе сказать, все миллионеры знают, как стричь купоны.
Allez, et tu sais, tous les millionnaires savent couper du papier.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Je vais vous dire.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Ecoute-moi bien.
Позволь мне тебе кое-что сказать, никто из вас не знает ее, как я.
Je vais te dire une chose. Vous ne la connaissez pas comme moi.
- Ну так позволь мне сказать тебе что... мой сын тебя бросает! - Ладно, давайте успокоимся.
- Calmons-nous.
Лоис : Так, позволь мне кое-что тебе сказать, Ед.
Ed.
позволь мне сказать тебе 20
позволь мне сказать тебе кое 55
позволь мне сказать кое 17
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь 134
позволь мне помочь тебе 160
позволь мне сказать тебе кое 55
позволь мне сказать кое 17
позволь мне 559
позволь мне уйти 53
позволь мне войти 21
позволь мне показать тебе 17
позволь мне посмотреть 25
позволь мне помочь 134
позволь мне помочь тебе 160