Показания с чужих слов перевод на французский
32 параллельный перевод
Показания с чужих слов.
Ouï-dire.
Ваша честь, это не показания с чужих слов
- Ce n'est pas un ouï-dire.
Но не могут, потому что это показания с чужих слов.
Ils ne peuvent pas, ouï-dire.
А факт убийства здесь установлен, потому что есть свидетельские показания с чужих слов, которые свидетельствуют об этом.
Et ici, un meurtre serait établi car il y a témoignage en ouï-dire qui le prouverait.
Если бы мисс Дарси пошла дальше и спросила бы об ответе преподавателя, тогда это были бы показания с чужих слов, так что вы можете ответить на вопрос.
Si Mlle Darcy allait plus loin et demandait la réponse de l'enseignant, ce serait rapporté. Donc, vous pouvez répondre.
Показания с чужих слов, ваша честь.
Je vous dirais que c'est de l'ouïe dire, votre honneur.
Возражение, Ваша честь. Показания с чужих слов.
Objections, votre honneur, ouï-dire.
Показания с чужих слов, ваша честь.
Ouï-dire, Votre Honneur.
Это показания с чужих слов. Можете ли вы описать, что услышали?
- Qu'avez-vous entendu?
Показания с чужих слов.
Rumeur?
- Вы сказали, что это были показания с чужих слов.
- Vous avez dit que c'était une rumeur.
Ваша честь, мы считаем, что дневник - это показания с чужих слов.
Votre honneur, nous croyons que le journal est une rumeur.
А значит, показания с чужих слов, но мне плевать.
Ce qui en fait du on-dit, et on s'en fou complètement.
Тогда судись с ним, потому что в нашем деле это лишь показания с чужих слов, и позвольте добавить, что обвинение исходит от человека, которого собирались уволить из КЦБ, поэтому я бы не сильно доверял ему.
Alors, poursuit le, car tout ce que tu as sur moi, c'est du ouïe-dire. et si je peux me permettre c'est l'accusation d'un homme qui va se faire virer, ce qui fait que ça devrait être pris avec des pincettes.
Дэл. Показания с чужих слов.
Ouï-dire.
Без Трея это показания с чужих слов.
- Sans Trey, c'est une rumeur.
Это показания с чужих слов.
- C'est du ouï-dire.
Показания с чужих слов.
- Ouï-dire.
Ваша честь, помощник прокурора сделала это возможным, представив суду показания с чужих слов, пересказывающие пропавшего свидетеля.
L'assistante du procureur a ouvert la porte en présentant ce témoignage qui est un ouï-dire à cause de la disparition du témoin.
Показания с чужих слов?
Ouï-dire?
Скажут, что небо голубое - показания с чужих слов.
S'ils disent que le ciel est bleu, ce sont des rumeurs.
Показания с чужих слов неприемлемы.
Sauf que ce sont des ouï-dire irrecevables.
Протестую, это показания с чужих слов.
Objection, ouï-dire.
Это же показания с чужих слов.
- Ça serait des ouï-dire.
Власти штата Иллинойс единогласно приняли закон Петерсона, что сделало нас единственным в Америке штатом, принимающим в качестве доказательства показания с чужих слов - как это видео - в случае если обвиняемому выгодна смерть свидетеля.
{ \ pos ( 192,220 ) } à autoriser les témoignages en ouï-dire quand l'accusé bénéficie du décès. { \ pos ( 192,220 ) } Vous nous l'apprenez, M. Childs.
Показания с чужих слов.
Rapporté.
- Протестую, показания с чужих слов.
- Objection, ouï-dire
- Показания с чужих слов.
Ouï-dire.
показания свидетелей 23
показалось 179
показать 223
показывай 211
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17
показать тебе 30
показалось 179
показать 223
показывай 211
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17
показать тебе 30
показатели 32
показали 29
показав 17
показывая 24
показатели в норме 31
показывают 44
показать им 21
показать ему 22
показываю 23
показывай дорогу 64
показали 29
показав 17
показывая 24
показатели в норме 31
показывают 44
показать им 21
показать ему 22
показываю 23
показывай дорогу 64