Постарайтесь понять перевод на французский
25 параллельный перевод
Мне очень жаль, что я уезжаю во время ваших каникул, но постарайтесь понять.
Je suis désolée de partir pendant vos vacances, mais... Essayez de comprendre.
Пожалуйста, постарайтесь понять.
Essayez de comprendre.
Простите мою серьезность и постарайтесь понять. Я самый близкий вашей дочери человек.
Je suis l'homme le plus proche de votre fille.
Постарайтесь понять, что с вами происходит.
Essayez de comprendre ça.
Месье Барнье, постарайтесь понять меня.
Essayez de me comprendre. II s'etrangle.
Пожалуйста, постарайтесь понять наш образ мышления, мисс Фергюссон.
Essayez de comprendre notre point de vue, Mlle Fergusson.
А нам в данном случае нужна, если полагаться на научные теории постарайтесь понять, нам нужна некая многоклеточная форма жизни полосатая, огромная, с зубами острее бритвы, три метра в длину рода "фелис хоррибилис".
Messieurs, nous avons affaire, et ce n'est qu'une hypothèse, je tiens à le préciser, à une entité multicellulaire vivante rayée, aux dents aussi tranchantes qu'un rasoir, de trois mètres de long, et du genre felis horribilis.
Постарайтесь понять. Вы не можете пройти.
Je ne peux pas vous laisser le voir.
Нет, не делайте этого, постарайтесь понять.
D'abord, il ne faut pas vous foutre par la fenêtre
Постарайтесь понять.
Essayez donc de comprendre.
Постарайтесь понять.
Essayez de comprendre.
На улице дико жарко! Постарайтесь понять.
Essayez de comprendre.
Постарайтесь понять.
Essayes de comprendre.
Постарайтесь понять.
Essayez d'être conciliant.
Просто, постарайтесь понять, людей везли на скотобойни и вешали на крюки для мяса, живыми.
Parce que, sois indulgent avec moi, ils ont emmené les gens dans un abattoir et les ont enfilés sur des crochets à viande, toujours en vie.
Поэтому, пожалуйста, постарайтесь понять.
Je vous prie de comprendre...
- Постарайтесь меня понять.
Essayez de comprendre.
- Как это может быть? - Постарайтесь понять, речь идёт о миллионах долларов, а другая сторона вовсе не хочет их терять.
Notre procès porte sur des millions.
Но постарайтесь же понять.
Vous etes comme ca!
Постарайтесь меня понять. Скажите мне, Морель...
Essayez de me comprendre.
"Постарайтесь понять."
Essayez de comprendre.
Постарайтесь меня понять. Глядя на Сэмми, я вижу не какого-нибудь... психа.
- Quand je regarde Sammy, je ne vois pas... un légume.
Мисс Траут, постарайтесь кое-что понять.
Mlle Trout, j'aimerais que vous compreniez quelque chose.
Госпожа, постарайтесь понять.
Vous ne pouvez pas être sérieux!
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
понять не могу 38
понять что 34
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
поставь что 17
поставь сюда 31
поставь его 25
поставь на место 37
постарше 22
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
поставил 17
постараемся 64
поставь что 17
поставь сюда 31
поставь его 25
поставь на место 37
постарше 22
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17