Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Поставь на место

Поставь на место перевод на французский

149 параллельный перевод
Что ты делаешь? Поставь на место.
Qu'est-ce que tu fais?
Ну, теперь поставь на место.
Remets-la à sa place.
Поставь на место!
Laisse ça!
Поставь на место!
Pose ça!
Поставь на место, пожалуйста.
Tu me ranges ça.
Давай, поставь стул на место.
Viens, remets cette chaise à sa place.
Я не хочу делать тебе больно, но поставь себя на мое место.
Je ne voulais pas vous peiner, mais mettez-vous à ma place.
Поставь себя на мое место.
Bernie, mets-toi une seconde à ma place.
Поставь себя на ее место, Стив.
Mets-toi à sa place, Steve.
Поставь себя на мое место, Бакстер.
Mettez-vous à ma place.
Поставь себя на их место.
Réfléchis un instant.
Однако, поставь себя на её место.
Tout de même, mets-toi un peu à sa place. Malade...
Игнат, поставь стакан на место!
Ighnate, pose ce verre à sa place!
Поставь всё на место, извращённая женщина-робот!
Remonte mon vaisseau, espèce de femmebote perverse.
Поставь себя на его место.
Mets-toi a sa place.
Я была немного резкой, но та твоя история про Берлин - поставь себя на мое место.
J'ai été un peu violente mais avec ton histoire de Berlin, mets toi à ma place.
Ладно, извини. Поставь себя на мое место.
- Mets-toi à ma place.
Поставь себя на мое место.
- Mets-toi à la mienne.
Поставь его на место.
Sois plus malin que lui.
Поставь книгу на место, Гордон!
Repose ce livre Gordon.
Поставь на место.
Pose-le.
Поставь себя на моё место.
Mettez-vous à ma place.
Поставь себя на его место.
Mets-toi à sa place, à 8 h du mat.
Ради Бога, поставь телевизор на место.
Pose cette télé. Je t'ai pas trompée, pute.
Поставь себя на его место.
- Mets-toi à sa place...
Поставь себя на мое место.
Mettez-vous à ma place.
- Поставь его на место
- Pose-le.
Поставь гнома на место.
Pose-le.
Поставь себя на их место, они хотят знать больше о его матери.
Mets toi un peu à leur place. Ils avaient peut-être très envie de connaître l'histoire de sa maman.
Хоть на минуту поставь себя на место Баффи. Хорошо?
Mets-toi à la place de Buffy une minute.
Представь, если бы кто-то снял, как дают под зад тебе. Поставь себя на его место.
Imagine quelqu'un prenant une photo de toi en train de te faire botter le derrière.
А? Поставь себя на мое место.
Hein?
Поставь себя на его место.
Mets-toi à sa place.
На место поставь...
Reviens!
- Володя, поставь все на место. - Ну дай закрыть.
Remets ça, Volodya.
Хорошо. Поставь себя на мое место, а меня на твое.
Mettons-nous à la place l'un de l'autre.
Майлз, возьми стол и поставь его на место.
Miles, ramasse la table et remets-la.
Хорош шагать, поставь стакан на место.
- Pose ton verre.
Эрик, поставь на место.
Repose ça.
Поставь её на место!
Lâchez-la!
Поставь себя на место Донни Осмонда, закрой глаза и задай себе один вопрос... кто богаче?
Steven, quand tu es en difficulté, fais ce que je fais. Passe du Donny Osmond, ferme tes yeux, et pose-toi une question : Qui est le plus riche?
Ну всё, Рон, поставь снимок на место.
C'est bien, Ron. Tu peux la ranger, s'il te plaît?
Поставь его на место.
Repose ça. Du ketchup!
Поставь его на место!
Repose-le!
Поставь себя на их место.
Mets-toi à leur place.
Поставь себя на моё место
Mets-toi à ma place, juste pour un moment.
Оскар, прошу тебя Поставь себя на моё место
S'il te plait, Oskar, sois moi, juste pour un moment.
Поставь баллон с инсектицидом на место, Тесс!
Tu sais quoi? Laisse moi te le dire.
Поставь себя на наше место.
Mets-toi à notre place.
Поставь ее на место.
Dégage-la.
См. файл комментариев. Давай начистоту - поставь себя на место Чайлдса : тебе на голову сваливается стриптизёрша на холостяцкой вечеринке и обвиняет сына самой могущественной семьи в Чикаго в изнасиловании. что это лакроссы Дюка номер 2?
Oublie tes idées, Diane, Tu es G. Childs tu as ça dans ta corbeille une stripteaseuse à un enterrement de vie de garçon accusant le fils d'une des familles les plus riches de Chicago et tu ne crois pas à un Duke Lacrosse 2?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]