Постарайтесь вспомнить перевод на французский
38 параллельный перевод
Постарайтесь вспомнить. Пожалуйста.
Essayez de réfléchir, s'il vous plaît?
Постарайтесь вспомнить, точно слова Ренци, когда он попросил Вас... привести троих вышибал в номер Салли.
En quels termes Rienzi a-t-il exigé que vous conduisiez ses tueurs chez Sally?
Профессор, сосредоточьтесь... и постарайтесь вспомнить то, как Адзурра рассказывала Мартину... про нашу встречу у меня в студии.
Professeur, écoutez attentivement et essayez de vous souvenir quand Azzurra a dit à Martin qu'elle m'avait retrouvé à mon studio.
Пожалуйста, постарайтесь вспомнить как можно подробнее.
Maintenant essayez de vous souvenir des détails.
Постарайтесь вспомнить!
réfléchis bien!
Постарайтесь вспомнить, что ради этого мы все и работаем.
Et dites-vous que c'est pour ça qu'on travaille si dur.
Вы ничего... ничего не слышали? Постарайтесь вспомнить.
Souvenez-vous... de tout ce que vous avez vu, entendu
Ещё постарайтесь вспомнить, как он погиб :
Une autre chose :
Постарайтесь вспомнить.
Réfléchissez.
Постарайтесь вспомнить.
Faites un effort.
Постарайтесь вспомнить, когда вы испытали гнев, не поддающийся контролю.
Essayez de vous remémorer un accès de colère incontrôlable.
У меня много работы. Пожалуйста... постарайтесь вспомнить.
J'accepte à une seule condition.
- Вы бы не могли отвлечься и постарайтесь вспомнить.
- Vous pouvez arrêter 2 min? Concentrez-vous.
- Долго объяснять, постарайтесь вспомнить что-нибудь, чтоб мне найти Лоис.
- C'est une longue histoire, Mais si tu te souviens de quelque chose, ça m'aidera à la retrouver.
Теперь постарайтесь вспомнить свои грехи и сказать богу, что Вы сожалеете.
Pensez à vos péchés et demandez pardon à Dieu.
Просто закройте глаза и постарайтесь вспомнить. Хорошо?
Fermez les yeux et faites de votre mieux.
Постарайтесь вспомнить когда вы приезжали или уезжали.
Repensez à votre arrivée, votre départ.
Постарайтесь вспомнить, капитан.
Tâchez de vous rappeler.
Знаю, это было давно, но постарайтесь вспомнить.
Je sais que c'était il y a longtemps, mais essayez d'y repenser.
Постарайтесь вспомнить детали, они могут быть очень важны.
S'il y a quoi que ce soit que vous revient, ça pourrait vraiment nous aider.
Постарайтесь вспомнить, Мойше, это очень важно.
Essayez de vous rappeler, Moishe, c'est très important.
Постарайтесь вспомнить, что свело вас вместе.
Et essayez de vous souvenir de ce qui vous a rapproché en premier lieu.
Постарайтесь вспомнить хоть что-нибудь.
Je vous en prie, faites un effort, s'il vous plait.
Кира, постарайтесь вспомнить.
Kira, j'ai besoin que vous réfléchissiez.
Так что, постарайтесь вспомнить.
repensez-y.
Постарайтесь вспомнить, как можно больше деталей.
Essayez de vous rappelez d'un maximum de détails.
Постарайтесь вспомнить.
Essayez de vous souvenir.
Пока вы не расплакались, постарайтесь вспомнить, что, как робот, я обязан делать все, что вы скажете.
Avant de tomber en larmes, souvenez-vous qu'en tant que robot... - Je dois vous obéir.
Постарайтесь вспомнить, мистер Броди.
Essayez de vous souvenir, M. Brody.
Вы советский солдат. Постарайтесь вспомнить, что.
Tu n'es pas une femme, mais un soldat soviétique.
Постарайтесь вспомнить.
Concentre-toi.
Постарайтесь вспомнить тот конкретный момент ту секунду, когда вы поняли, что это точно любовь.
Essayez de vous rappeler le moment, la seconde exacte où vous avez su que vous étiez vraiment amoureux.
Постарайтесь вспомнить, ради вашего же блага.
Vous auriez tout intérêt à faire un effort.
Теперь постарайтесь вспомнить, что произошло с вашей семьей в 1933 году, до прихода к власти нацистов.
Est-ce que quelque chose d'inhabituel s'est produit dans votre famille en 1933, avant l'arrivée au pouvoir des nazis?
Постарайтесь вспомнить.
Réfléchissez bien.
Постарайтесь, надо вспомнить.
Rien d'autre?
Постарайтесь хоть что-нибудь вспомнить.
Tout ce que vous pourrez vous rappeler.
Эта часть исследования касается вашего взаимодействия с зараженными больными в операционной, постарайтесь все вспомнить
Cette partie de notre enquête concerne vos interactions avec les patients infectés dans le bloc, d'après vos souvenirs.
вспомнить всё 18
вспомнить 48
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
вспомнить 48
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
поставь что 17
поставь его 25
поставь сюда 31
поставь на место 37
постарше 22
постарайся понять 70
постарайтесь 117
поставьте себя на мое место 17
постараемся 64
поставь что 17
поставь его 25
поставь сюда 31
поставь на место 37
постарше 22
постарайся понять 70
постарайтесь 117
поставьте себя на мое место 17